Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултараймастӑн (тĕпĕ: пултар) more information about the word form can be found here.
— Ма пултараймастӑн? — тӗлӗнчӗ Вера Николаевна.

— Это почему же? — изумилась Вера Николаевна.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫук, эсӗ пултараймастӑн!

— Нет, ты не можешь!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫавӑнпа эпӗ ҫуркуннене питех юратмастӑп-и, тен: темӗн кӗтетӗн, темӗн хускалать санра, анчах мӗн — пӗлместӗн, калама та пултараймастӑн.

Из-за этого я, пожалуй, и не очень-то люблю весну: чего-то ждешь, что-то происходит с тобой, а что именно — не знаешь и сказать не можешь.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑйсӑр тарма пултараймастӑн!

Без силы разве убежишь!

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

«Эсӗ йӑнӑшма пултараймастӑн.

«Ты не имеешь права ошибаться.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑна эсӗ пӗлетӗн, ҫавӑнпа та коллектив ӗмӗтне шута илмесӗр тӑма пултараймастӑн эсӗ, — терӗ ҫав вӑхӑтра Воронцов полк командирне Самиева.

В конце концов мы с тобой, может быть, за этот коллектив ордена получаем… — говорил в это время майор Воронцов командиру полка Самиеву.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ килӗшмесӗр тӑма пултараймастӑн!

Ты не имеешь нрава отказываться!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫирӗп те хастар ҫын пулас пулать, мӗншӗн тесен унсӑрӑн нимӗн те тума пултараймастӑн.

Надо быть стойким, упорным, без упорства ты ничего не достигнешь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ ӑна астума пултараймастӑн, — ответлерӗ Зина аппа.

— Не можешь ты этого помнить, — ответила тетя Зина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аслӑраххине нимӗн те шутласа кӑларма пултараймастӑн пулсан, калаҫас марччӗ!

Молчал бы лучше, если ничего не можешь придумать умней!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сан ҫинчен тӗрӗс мар ҫырса кӑларчӗҫ пулсан та, илсе пӑрахма пултараймастӑн, хирӗҫлесе ҫырса пама тивӗҫ.

Если б на тебя написали неправду, то и тогда не имеешь права вырывать, а должен написать опровержение.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анне мана: эсӗ никамшӑн та тӑрӑшма пултараймастӑн, тет.

Мама говорит, что я беззаботный.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Вӑл мӗн тери ҫамрӑк!» — шухӑшларӗ кӗтмен ҫӗртен Антоныч, хӑйӗн взводнӑйӗ ҫине пӑхса, вара мӑнаҫлӑн: — Ҫавӑнпа та ӗнтӗ эсӗ хӑвна та, ыттисене те хӗрхенмесӗр тӑма пултараймастӑн. Тӑван ҫӗршыв фронта чи вӑйлисене, чи ҫирӗпписене, чи шанчӑклисене пани ҫинчен ан манӑр. Тӑван ҫӗршыв вӗсене вилме яман Дунай ҫине, вӑл вӗсене… — терӗ.

«Какой он молоденький», неожиданно подумал Антоныч, глядя на своего взводного, и солидно сказал: — Именно поэтому ты не имеешь права зря рисковать ни собой, ни другими. Не забывайте, что страна отдала фронту самых сильных, самых крепких, самых надежных. Она послала их на Дунай не для того, чтобы они умирали, а для того, чтобы…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вырт, ларма пултараймастӑн пулсан.

— Лежи, раз сидеть не умеешь.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫакнашкал аварисенчен вӗренмелли ҫукрах вара, мӗншӗн тесен кун пек кӗтмен ҫӗртен пулакан ӑнсӑртлӑхсене малтанах шута илме пултараймастӑн.

Поучительного в таких авариях мало — ведь подобные неожиданности наперёд не учтёшь.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсӗ вилме пултараймастӑн!

Ты не можешь умереть!

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫук, эсӗ курма пултараймастӑн… —

Нет, ты не увидишь… —

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ халӗ пирӗн пата ниепле те ҫитме пултараймастӑн

Тебе сейчас не добраться до нас…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Мӗскӗн Ибрагим! Эсӗ халӗ те вӗсене пӗлсе ҫитме пултараймастӑн… Хӑш кнопкине пусмалла-ха?.. Ҫак хӗрлинеччӗ пулас?» шутларӗ вӑл, кнопка ҫине пусса.

«Бедный Ибрагим! Ты до сих пор не можешь к ним привыкнуть… Какую же нажимать?.. Кажется, вот эту красную?» подумал он, нажимая кнопку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ унсӑрӑн пурӑнма пултараймастӑн, — хушса хучӗ Алёнка.

 — Ты без него жить не можешь, — добавила Аленка.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed