Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

перӗнчӗ (тĕпĕ: перӗн) more information about the word form can be found here.
Тӑна кӗрсе те ӗлкӗреймерӗм, хӗр, хӑйӗн пӗтӗм пиҫӗ те вӗри пӗвӗпе тӗршӗнсе, мана ҫатӑрр ҫупӑрласа илчӗ, тутам ун ҫемҫе те кушӑрха тутине перӗнчӗ.

И не успел я опомниться, как почувствовал мягкие сухие губы Маринки на своих губах, почувствовал, как она прильнула ко мне своим гибким горячим телом.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӑшман Херсон патӗнче Днепр урлӑ каҫса Перекоп патне ҫитсе перӗнчӗ.

Противник форсировал Днепр у Херсона и подошел к Перекопу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗтмен ҫӗртен урипе шыв тӗпне ҫитсе перӗнчӗ.

Неожиданно коснулся ногой дна.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самолёт ҫемҫен юр ҫине перӗнчӗ.

Самолёт мягко касается снега…

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машинӑна чипер антарса лартас тесе тем пекех тӑрӑшрӑм пулсан та, чарӑнас умӗн пӗр йӗлтӗрӗ пурпӗрех тӗмеске ҫине пырса перӗнчӗ те сулахай тӗнӗл хуҫӑлса кайрӗ.

Как я ни старался хорошо посадить машину, все же в конце пробега одна лыжа задела за бугор и левая нога шасси сломалась.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шиклӗ, — йӗкӗт хулӗнчен пайтахрахах вӗҫерӗннӗ хӗр хулӗ ӑнсӑртран ӑна каллех тӑнк перӗнчӗ те хӗр тӑр-тӑр ҫӳҫенсе.

Боязно, — девушка нечаянно задела руку парня и вздрогнула.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туй ӗненмесӗр чее шӑршласа пӑхрӗ, чашӑк ӑшне пӳрнине чикрӗ, асӑрханса тутипе перӗнчӗ, йӗрӗнсе лачлаттарса сурчӗ.

Туй недоверчиво понюхал чай, сунул в чашку палец, осторожно прикоснулся к ней губами и с отвращением плюнул на землю.

Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Акӑ вӑл аллисемпе шыв тӗпне перӗнчӗ, ҫавӑнтах шыв пӑтранчӗ те, Гарик курӑнми пулчӗ.

Вот он коснулся рукой дна и сразу исчез в облаке желтой мути.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унӑн сухалӗ хура лачакана перӗнчӗ.

Борода его касалась черной жижи.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗрре ҫавӑн пек хыттӑн «сывласа кӑларнӑ» чухне шыв хумханса илчӗ; ҫакна май тем пысӑкӑш трубопровод чӗтренсе йывӑҫ сулла перӗнчӗ.

При одном резком «выдохе» вода колыхнулась; поддаваясь ей, стальная махина дрогнула и чуть нажала на площадку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Дудин аллипе Василий Максимовичӑн чӗркуҫҫине перӗнчӗ.

— Дудин дотронулся рукой до колена Василия Максимовича.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд кулса, унӑн хулпуҫҫине аллипе перӗнчӗ:

Залкинд, смеясь, коснулся рукой его плеча:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр, унӑн шӳтне тӗрӗс ӑнланса, ун ҫумне лӑпчӑнчӗ, унӑн питне тутипе перӗнчӗ.

Она, верно поняв его движение, прильнула к нему и коснулась губами его щеки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах йӗлтӗр темле хытӑ япалана перӗнчӗ, ку — чӑнкӑ сӑрт хӗрри пулас.

Лыжи тотчас уперлись во что-то твердое — должно быть, в отвесную стену.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл ун аллине асӑрхануллӑн перӗнчӗ.

— Она осторожно коснулась его руки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл чӗркесе ҫыхнӑ аллинчи алсишне хыврӗ те Алексей кӑкӑрне перӗнчӗ:

— Она вынула из рукавички забинтованную руку и дотронулась до его груди.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ аллине Генка хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ, унӑн хыткан шӑмшакӗ ывӑҫ тупанне перӗнчӗ.

Начальник строительства остановился и положил руки на Генкины плечи, ощутив ладонями их мальчишескую худобу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ун аллинчи эмел шӑрши кӗрекен бинтне тутипе перӗнчӗ те никам асӑрхиччен тухса утрӗ.

Он прижался губами к пахнущему лекарствами бинту на ее руке и, незамеченный никем, пошел к выходу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Коля тата тепӗр аршӑн анчӗ, ҫавӑнтах унӑн ури шыва перӗнчӗ.

Коля спустился еще на аршин, и его ноги коснулись воды.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Зинӑн ҫӑп-ҫӑмӑл алли Серёжӑн питне перӗнчӗ.

И легонькая рука Зины коснулась Сережиной щеки.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed