Шырав
Шырав ĕçĕ:
Синопа, Пӗччен Бизон тата Отаки хӑйсен пӗчӗк лашисем ҫинче ҫав тери савӑнса пынӑ.Синопа, Одинокий Бизон и Отаки, ехавшие на своих маленьких пони, были в восторге.
Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Нимӗҫсем-и е лашисем ҫинчен анса ҫуранланнӑ казаксем-и кусем, — ҫӗрлехи тӗттӗмре кам мурӗ вӗсене паллать, — калла ҫаврӑнаҫҫӗ те тараҫҫӗ, вара ирччен урӑх наступленине килни-мӗнӗ пачах пулмасть…
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӗсем халӗ ӗнтӗ, виҫӗмкунхи пек мар, пеме тытӑнсанах, часах тарса пытанмаҫҫӗ, — инҫетри тӑвайккисем ҫинче пӗчӗк ушкӑнсене пухӑна-пухӑна тарса, лашисем ҫинчен анаҫҫӗ те, кунта мӗн тунисене сӑнаса тӑраҫҫӗ.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Артиллери лашисем йӑлтах пӗтеҫҫӗ…
7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Выҫӑ пирки шӑммисем ҫеҫ тӑрса юлнӑ ҫар лашисем хресчен ани йӑранӗсем ҫинче тӑранса ҫӳренӗ.Армейские лошади с торчащими ребрами паслись на крестьянских межах.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Хресченсем аллисене сенӗксем тытасшӑн мар, лашисем ҫине те никам утланмасть.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Унтан хулара казаксен разъезчӗн лашисем тапӑртаттарса чупни илтӗнчӗ те каллех шӑп пулчӗ.В городе внезапно, как дробь, простучали копыта казачьего разъезда, и снова стало тихо.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хӗрлӗармеецсем лашисем ҫине утланчӗҫ.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Анчах уншӑн вӗсен пурин те ҫурӑмӗсем хыҫӗнче карабинсем сулӑнкалаҫҫӗ, лашисем ташласа кӑна пыраҫҫӗ.За спинами покачивались винтовки, кони весело гарцевали — приятно было смотреть на красногвардейцев.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
«Шанхай» патне ҫитсен вӗсем лашисем ҫинчен анчӗҫ, виҫҫӗшӗ вара завод хапхи патне ҫывӑхах пычӗҫ.Возле поселка «Шанхай» они спешились, и трое подъехали близко к проходным воротам.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хӑна-лаша ӑна вӗри халлӗн ҫирӗ, ытти лашисем сивӗнсен тин ҫирӗҫ.Гость ел это кушанье в горячем виде, а остальные лошади — в холодном.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Тимӗр кӑвак лаши ман хыҫран кӗчӗ, ҫакна пула пӳртри ытти лашисем мана ытлашши начарах мар йышӑнчӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Анчах эпӗ ытти лашисем килти ӗҫсене тунине курсан татах та тӗлӗнсе кайрӑм.Но еще более я удивился, когда увидел, что другие лошади заняты домашними работами.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Императорпа свити лашисем ҫинчен сиксе анчӗҫ, император майрипе патша ҫуртӗнчи дамӑсем кӳмисенчен тухрӗҫ; вӗсем манран пӗртте хӑранӑ пек е шикленнӗ пек туйӑнмарӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кирасирсем те лашисем ҫинчен аннӑ, ушкӑна пухӑнса тӑнӑ та Кутузов пуҫӗ ҫинче тӑшман яла вӗсенчен чатӑр пулса тӑна.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Анчах лашисем вилеҫҫӗ, пӗтӗм ҫул тӑршшӗпех лаша виллисем, пӑрахнӑ орудисем, ванчӑк урапасем, сирпӗнсе кайнӑ заряд ещӗкӗсем тата пур ҫӗрте те ҫын виллисем выртаҫҫӗ.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Рыцарьсен лашисем сиксе чӗвен тӑнӑ, вара вӗсен ҫинче ларакан ҫар ҫыннисем, тимӗр тумтир тӑхӑннӑскерсем, пукан пек ҫӗре пере-пере аннӑ.
Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
— Тӗрӗс, лашисем питӗ лайӑх, чаплӑ лашасем! — терӗм эпӗ ӑна, лӑштах ҫӑмӑллӑн сывласа ярса.— Да, лошадки замечательные, особенные лошадки! — сказал я ему, облегченно вздохнув.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Чӑнах та, лашисем чаплӑ вӗт, командир юлташ?
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хӑранӑ лашисем вара тинех чарӑннӑ.
Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.