Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑххине (тĕпĕ: лайӑххи) more information about the word form can be found here.
Халӗ ӗҫре тӑхтав, ку сире лайӑххине те, япӑххине те илсе килмест.

Ваша профессиональная сфера временно поставлена на паузу и не приносит вам ни положительных, ни отрицательных моментов.

51-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫынсенче лайӑххине ҫеҫ курма тӑрӑшӑр.

Постарайтесь находить в людях только хорошее.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шӑпах халӗ ҫӑлтӑрсем сире лайӑххине тупма пулӑшӗҫ.

Именно сейчас звезды помогут вам найти идеальный вариант.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрне сирӗн валли лайӑххине ҫеҫ илсе килӗ.

Эта неделя принесет вам процветание и благополучие.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Япӑххи пирки нумай шутлама ан тӑрӑшӑр, лайӑххине шанма вӗренӗр.

Постарайтесь не зацикливаться на негативе, а настраиваться на хорошее.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туйӑмсене йӗркене кӗртме, лайӑххине шанма лайӑх эрне.

Неделя подходит для того, чтобы разобраться в себе и своих чувствах, настроиться на лучшее.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах вӗсенчен чи лайӑххине тиркесе суйлӑр.

Но поклонников выбирайте придирчиво!

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пуласлӑх валли тӗллевсем лартӑр, лайӑххине ҫеҫ кӗтме хатӗрленӗр – ҫапла майпа хӑвӑра ҫӗнтерӳсем патне талпӑнма хӗтӗртетӗр.

Подумайте об основных задачах на ближайшее будущее, настройтесь на позитив — и тем самым заложите фундамент своих побед.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку тапхӑр лайӑххине илсе килӗ.

Середина месяца принесет с собой хорошее!

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ыттисене лайӑххине ҫеҫ сунӑр, ку сирӗн патах таврӑнӗ.

Ваши пожелания другим людям возвратятся к вам подобно бумерангу, поэтому старайтесь желать всем только хорошее.

31-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ансатрах пулӑр: сирӗн пирки кам тата мӗн калама пултарни пирки сахалрах шухӑшлӑр, лайӑххине кӑна шанӑр.

Будьте проще: поменьше размышляйте над тем, кто и что может о вас сказать, настраивайтесь на положительные эмоции.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Аслӑрах пулӑр: пуҫлӑхпа вӑрҫӑнни ним лайӑххине те илсе килмӗ.

Будьте мудры, споры с начальством принесут только огорчения и разочарование.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Эрехне те ятнех лайӑххине илсе кӗтӗм.

Help to translate

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫирӗп сывлӑх, телей тата мӗнпур лайӑххине сунатӑп сире!

Здоровья вам, счастья и всего самого наилучшего!

Олег Николаев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/27/gla ... aet-s-dnem

Виҫӗ пус тӳлесе чи лайӑххине суйласа илчӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Лайӑххине эпӗ нимӗн те курман, курас та ҫук. Ку пӗтӗмпех — ыттисем валли».

Хорошего я ничего не видела и не увижу. Это все — для других».

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн хӗрӳллӗ, чӗрене ҫурса ырат-таракан шанӑҫ пӗтнӗлӗхӗ иртсе кайрӗ; вӑл юратнӑ тата сыхласа упранӑ пурнӑҫӗ вӗҫленчӗ, вӑл нихӑҫан та туйса курман пурнӑҫ — наркӑмӑшланнӑ чунлӑ, хӑявӗсенчен чи лайӑххине тӳссе-чӑтса ирттернӗ чӗреллӗ пурнӑҫ — пуҫланчӗ пулин те вӑл халӗ Моргиана суйнине итленӗ чухнехилле хытӑ ҫунмасть-кулянмасть ӗнтӗ.

Ее пылкое, разрывающее сердце отчаяние прошло; хотя кончилась та жизнь, которую она любила и берегла, и настала жизнь, ею никогда не изведанная, — с отравленной душой и с сердцем, испытавшим худшее из проклятий, — она уже не горевала так сильно, как слыша ложь Моргианы.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унпа тӗл пулсассӑн эпӗ ӑна лайӑххине кӑна калатӑп, вара вӑл мана иленет, хӑнӑхать.

Когда я его встречу, я ему скажу одно хорошее, и он будет ко мне привязан.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл хӑйӗн ҫинче пӗтӗмпех лайӑххине питех шанмасть-тӗр.

Она была не совсем уверена, что все хорошо на ней.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез тӗрӗсех калать: ҫакнашкал мереккере малта мӗн те-тӗр лайӑххине кӗтсе илеймӗн.

Гез сказал правду: трудно было ждать впереди чего-нибудь хорошего при этих условиях.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed