Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

коммунист the word is in our database.
коммунист (тĕпĕ: коммунист) more information about the word form can be found here.
Эсӗ коммунист пулса тӑриччен санӑн ман пек тус урӑх пулнӑ-и?

А был ли у тебя товарищ лучше, чем я, пока ты не стал коммунистом?

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Коммунист.

Help to translate

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

(Джурдже «пирӗн», «кӑлармалла», «коммунист» сӑмахсене уйрӑмах палӑртса каларӗ, мӗншӗн тесен Павӑл ӑна темиҫе кун каярах партине илнӗ).

 — Джурдже сделал ударение на словах: «наказать», «сместить» и «коммунист»; Павле совсем недавно принял его в партию.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пирӗн ӑна айӑпласа вырӑнтан кӑлармаллаччӗ, анчах коммунист хӑй юлташӗсен аллинченех вилет пулсан, ку тӗрӗс мар, ниме те кирлӗ мар.

Его наказать нужно было и сместить, но неправильно и нехорошо, когда коммунист погибает от своих же товарищей.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Епле пулма пултарнӑ-ха: Гвозден, отряд командирӗн заместителӗ, хӗрӗхмӗш ҫултанпа коммунист, сасартӑк ҫирӗп мар ҫын, оппортунист пулса тӑнӑ?

Разве Гвозден, заместитель командира отряда и член партии с сорокового года, только тут, через много месяцев своей работы в отряде, проявил себя как колеблющийся и оппортунист, как это могло случиться?

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫиччӗмӗш класра эпӗ коммунист пулса тӑтӑм, вӑл Сербири культура клубӗ майлӑ пулчӗ.

В седьмом классе я стал коммунистом, а он — сторонником Сербского культурного клуба.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ коммунист, йытӑ пуҫӗ… — пӑвӑнчӑк сасӑпа вӑрҫрӗ ӑна поднаредник.

Так ты коммунист, мать твою… — понизив голос, выругался унтер-офицер.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вӑл текех коммунист мар! —

— Он больше не коммунист!

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ коммунист!

Я коммунист.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл вӑрҫӑчченхи коммунист, ӑслӑ ҫын.

Павле — коммунист с довоенным стажем и очень толковый человек.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эп Юлиус Фучик ҫинчен, коммунист ҫинчен, Чехословаки геройӗ ҫинчен калатӑп.

— Я говорю про Юлиуса Фучика, коммуниста, героя Чехословакии.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Коммунист пулман пулсан, эпӗ четник пулнӑ пулӑттӑм.

Я должен был решить, кем стать — четником или коммунистом.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Рабочи вӑл, ватӑ коммунист.

Он рабочий и старый коммунист.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакӑн пек йывӑр лару-тӑрура задание пурнӑҫласшӑн мар пулсан вӑл епле коммунист пултӑр-ха?..

Что это за коммунист, который в ответственейший момент отказывается выполнить задание?

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Диковский ӑсталӑхӗ вӑл — коммунист ӑсталӑхӗ, ҫӗнӗ тӗнче тӑвакан ҫӗнӗ ҫыннӑн ҫӗнӗ куҫӗпе ҫӗнӗ кӑмӑлӗ, ҫӗнӗ принципӗ.

Мастерство Диковского — это коммунистическое мастерство, новый взгляд и новый характер нового миротворца, новый принцип.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Анчах манӑн аттене те часах арестлерӗҫ — вӑл коммунист пулнӑ.

Но моего отца тоже скоро арестовали — он был коммунист.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь вара, ют ҫӗршывсенчен Коминтернӑн IV конгресне килнӗ ҫӗршер коммунист, пирӗн патӑрта, Совет ҫӗршывӗнче, ӗлӗк патша керменӗ пулнӑскерӗнче, ирӗклӗн юрлани ӑна пушшех савӑнтарать.

А сейчас, когда сотни коммунистов разных стран собрались на IV конгресс Коминтерна у нас, в Советской стране, и в бывшем царском дворце пели вольно, свободно, — сейчас душа его полна была счастьем.

Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Коммунист, пысӑк инженер.

Коммунист и талантливый инженер.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Рабочисемпе тата хресченсемпе пӗрле ӗҫлекен ӗҫре кӑна чӑн-чӑн коммунист пулма пулать».

«Только в труде вместе с рабочими и крестьянами можно стать настоящими коммунистами».

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Михаил Иванович Калинин — лайӑх коммунист, ырӑ та ӑслӑ этем: халӑх юратать ӑна.

Михаил Иванович Калинин был хороший коммунист и человек хороший и умный: люди любили его.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed