Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирт the word is in our database.
ирт (тĕпĕ: ирт) more information about the word form can be found here.
Хӑнана килтӗн пулсан, горницӑна ирт

Коли в гости приехал, проходи в горницу…

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ирт малалла.

— Проходи.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Олеся ун патне пычӗ те шӑппӑн: — Мӗн эс кунта кӑмсарӑнса тӑратӑн? Ирт кухньӑна. Кам манерлӗ эс! Тупӑннӑ герой… — тесе хучӗ.

Олеся подошла к нему и тихо сказала: — Чего ты здесь торчишь? Пройди на кухню. На кого ты похож! Тоже герой…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ирт! — терӗ Хуркайӑк лапкӑн, хӑй умӗн хӑнана уттарса.

Заходи! — сказала спокойно Журавушка, пропуская впереди себя гостя.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Салам, ирт ҫывӑхарах, лар мана хирӗҫ, — сӗнчӗ пуҫлӑх.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ирт тархасшӑн!

Прошу пожаловать!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ирт малалла!

— Вперед!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Мӗн, тӑлӑх ача пек, алӑк патӗнче тӑратӑн, ирт малти пӳлӗме.

Чего, как сирота казанская, к порогу прирос, пройди в горницу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӗпелелле ирт, сӗтел хушшине хӗсӗн.

Проходи, садись за стол.

Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.

Ирт эсӗ малалла, мӗн, юпа пек калинккере хытса тӑтӑн?

Да проходи же, чего ты застрял в калитке?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ирт кунта.

Пройди сюда.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ шӑпӑрт ирт, йытӑ сӗлеки, атту ак ҫул парӑп сана!.. — ҫурма сасӑпа ӑс пачӗ Григорий.

— Ты проезжай да молчи, сучье вымя, а то я тебе посторонюсь!.. вполголоса посоветовал Григорий.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ирт!

— Проезжай!

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫапла кирлӗ те сана, йыт аҫине: ан ирт саккун йӗркинчен!

Так тебе и надо, кобелю, не будешь через закон перелазить!

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ирт, лар.

Садись.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ирт ман пата, арӑма чей вӗретме калӑп.

— Проходи ко мне, а я скажу Наталье Павловне, чтобы она нам чай согрела.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирт ҫавӑнта.

Проходи сюда вот.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ирт тӗпелерех.

— Подходи ближе.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тата кладовойра йӗрке турӑмӑр: санӑн ӗҫкунӗсем пур пулсан — тархасшӑн пыр та кӗр, ҫук пулсан — урӑх ҫулпа ҫӳре, кладовойран пӑрӑнсах ирт.

Опять же в кладовой навели порядок: есть у тебя трудодни — милости просим, а нет — обходи десятой дорогой.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Э, Иван Андреич, кунталла ирт!

— О, Иван Андреич, шагай сюда!

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed