Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иксӗре (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл сире Василипе иксӗре сирӗн мӑнкӑмӑллӑхшӑн маншӑн тавӑрӗ, эпӗ ӗлӗк сиртен, пуянсенчен пулӑшу ыйтса ҫӳреттӗм.

Он тебе с Василием отплатит за гордость вашу, за меня, как я, бывало, помощи просила у вас, богатых!

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Атьӑр ҫакӑн пек туса пӑхар: эпир Стекловпа иксӗмӗр сире, Андрейпе иксӗре хирӗҫ пулар, — тенӗ Жуков Короле.

— Давайте попробуем: мы со Стекловым против вас с Андреем, — сказал Жуков Королю.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑн пек вырӑн тупсан, Чочоя хампа пӗрле илсе каятӑп, сире те, Томпа иксӗре, хам патӑма чӗнсе илетӗп.

Если найду такое место, Чочоя заберу и вас с Томом к себе приглашу.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах пире хӳтӗлеме тытӑнсан, куккупа иксӗре мӗн кӗтнине пӗлетӗн-и эсӗ?

Но знаешь ли ты, что будет угрожать тебе и твоему дяде, если вы попытаетесь защищать нас?

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир ӗнтӗ унта сире иксӗре те вӗлерчӗҫ пуль, тесе пурӑнатпӑр.

Мы уже думали, что вас обоих сгубили там.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сире иксӗре те, сирӗн кӑмӑлӑрсене, туртӑмсемпе интересӗрсене, сирӗн шухӑшӑрсене пӗлнӗ май, эпӗ сире пурнӑҫра юнашар утса пынине кӑна куратӑп.

Зная вас обоих, ваши характеры, ваши взгляды, склонности и интересы, я себе представляю вас в жизни не иначе, как рядом.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нивушлӗ сире иксӗре ҫынсенчен юлса пыни килӗшет?

Неужели вам обоим нравится быть хуже других?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир Игоре сире виҫсӗре те ӳкерсе хума каларӑмӑр, вӑл темӗншӗн иксӗре кӑна ӳкерсе хунӑ.

Мы сказали Игорю, чтоб он всех троих нарисовал, а он нарисовал почему-то двоих.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сире ӗнтӗ упӑшкупа иксӗре ирӗк пулать, — тенӗ Миките кухаркӑна.

— То-то тебе с хозяином просторно гулять будет, — сказал Никита кухарке,

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Сире иксӗре пӗрле телейлӗ ӗҫлеме ырӑ сунаҫҫӗ.

Обоим вам желают счастливой совместной работы.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сире, Сергейпе иксӗре, гестапо шырать.

«Тебя и Сергея гестапо ищет».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тен, сире иксӗре лайӑхрах пулӗ, — тараватлӑн каларӗ Федосов.

Пожалуй, вдвоем вам будет лучше, — гостеприимно сказал Федосов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вырсарникун вӑл сире Гришӑпа иксӗре те, хулана хӑйсем патне пыма хушрӗ.

Сказать ей, чтобы в воскресенье обязательно была с Гришей в городе у него на квартире.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эп сана, Нюрочка, юлташупа иксӗре ҫакна хушатӑп, мӗншӗн тесен эс чи тирпейлӗ хӗрача, кунта, ху пӗлетӗн, пит тӗплӗ тумалла.

— Я тебе с подружкой, Нюрочка, это поручаю, потому что ты самая аккуратная, а здесь, знаешь, как нужно тщательно.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ сире, Хветӗрпе иксӗре, кунта хӑварасшӑн мар.

Я не хочу тебя и Федора оставлять здесь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ан перӗр, эпӗ сире иксӗре калатӑп.

— Не стреляйте, я вам обоим приказываю!

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сире иксӗре те тупа тусах калатӑп: кунта каллех ҫӗлен пур.

Клянусь вам обоим, что здесь опять змея!

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпир сире иксӗре те йӑтса пырӑпӑр!

 — Мы понесем вас обоих!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Хамӑрӑн пӑру пулсанах, Витюшкӑпа иксӗре паратӑп, шефа илӗр, пӑхса ӳстерӗр, — терӗ амӑшӗ.

— Вот будет у нас телочка, отдам вам с Витюшкой, шефствуйте, — пообещала мать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӳл мана лашу вырӑнне — иксӗре вӑн ҫав Пӑхаллӑ сӑртне туртса ҫитерӗп.

Хочешь, вместо лошади запряги — обоих вмиг вон на ту гору доставлю!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed