Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аслатиллӗ the word is in our database.
аслатиллӗ (тĕпĕ: аслатиллӗ) more information about the word form can be found here.
Аслатиллӗ ҫумӑр

Гроза

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлӗтсем васкасах пуҫтарӑнсан та, хуралнӑҫемӗн хуралсан та, вӗсене, аслатиллӗ ҫумӑр пулса кайса, пирӗн савӑнӑҫа чӑрмантарма пӳрмен пулас.

Сколько ни ходили и ни чернели тучи, видно, не суждено им было собраться в грозу и в последний раз помешать нашему удовольствию.

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— И-и, асатте, эсӗ апла аслатиллӗ ҫумӑр чӗреслетсе ҫунӑ чухне вӑрманта пулса курман пуль ҫав.

— И-и, дедушка, видать, ты не бывал в лесу, когда дождь льет, когда гроза настоящая.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кунӗпе хатӗрленнӗ аслатиллӗ ҫумӑр юлашкинчен вӑйлӑн ҫума тытӑннӑ.

Весь день собиравшаяся гроза, наконец, разразилась.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Шурӑ залӑн мрамор колоннисем кунашкал аслатиллӗ сасса, хӑватлӑ та вӑйлӑ юрра нихҫан илтмен.

Мраморные колонны Белого вала не слыхивали такого громового «ура!». Такого могучего и грозного пения.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пирӗн хваттер аслатиллӗ ҫумӑр умӗнхи евӗр пӑчӑлӑхпа — Альбина Альбертовна сывлӑшӗпе — тулнӑ.

В нашем доме есть удушливая, постоянно предгрозовая атмосфера Альбины Альбертовны.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хаяр хумсем шавлама тытӑнсан, кӳлӗ аслатиллӗ сасӑпа ҫырана ҫапӑнма тытӑннӑ, — пырса ан ҫулӑх!

Разбушуются сердитые волны, озеро с громом бьётся о набережную, тогда не подступись.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лешӗ ҫав сасса ниепле те чӑтайман, аслатиллӗ вӑйлӑ ҫӑмӑрти пек шикленнӗ: ӑна хӑрушӑ пек те, кансӗр пек те туйӑннӑ.

которая испытывала при этом нервическое беспокойство, похожее на чувство, возбуждаемое сильною грозой: не то страшно, не то неприятно ей было.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тӳпе тӑрӑх аслатиллӗ ҫумӑр-пӗлӗчӗ евӗр ярӑмланса сарӑлать вӑл.

Он распластывался по небу и тек по слабому ветру, как грозовая, курчавая туча.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Таҫта инҫетре аякри аслатиллӗ ҫиҫӗм пек ҫутӑсем ялтӑр ҫиҫсе илсе лап сӳнсе лараҫҫӗ.

А где-то вдалеке вспыхивали и гасли зарницы, как далекая гроза.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Таҫта инҫетре, аслатиллӗ ҫумӑр инҫете кайнӑ пек, канонада илтӗнет.

Где-то далеко, как гром отдалённой грозы, перекатываются отзвуки канонады.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Аслатиллӗ аҫа-ҫиҫӗм хускалассӑн туйӑнать.

В воздухе пахло грозой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ аслатиллӗ ҫумӑртан хӑраканччӗ, анчах хамӑн пӗлес килнипе чӑтса тӑма пултараймарӑм.

Я боялся грозы, но детское любопытство оказалось сильнее страха.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗрле аслатиллӗ аҫа-ҫиҫӗм тупӑ пек кӗскен-кӗскен шалтлаттарса илнӗ хыҫҫӑн ҫумӑр чӗреслетсе ячӗ.

Ночью после коротких пушечных ударов грома хлынул ливень.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑшман Морава хӗрринчи вӑрман чӑтлӑхне пырса пӑхма пултарнӑ пулсан, вӑл хӑй пуҫӗ ҫине йӑтӑнса анма мӗн тери аслатиллӗ тӑвӑл пуҫтарӑннине курнӑ пулӗччӗ!

Если бы враг мог заглянуть в гущу приморавских лесов, он увидел бы, какая гроза собирается у него над головой!

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аслатиллӗ ҫумӑр пӗлӗчӗ пекех хура!

Темный, как туча!

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пусман кашни картлашки тӑрӑх улӑхмассерен, вӗсем кӗмсӗртетекен аслатиллӗ ҫумӑр пӗлӗчӗ ӑшне кӗрсе пынӑ евӗр, тупӑсенчен вӗҫӗмсӗр персе тӑни вӑйлӑраххӑн илтӗнме пуҫлать.

С каждой ступенькой звук канонады нарастал, как будто они входили в громыхающую грозовую тучу.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ир, аслатиллӗ ҫумӑр хыҫҫӑнхи пек, ҫӳлӗ те янкӑр уяр.

Утро было высокое и ясное, как после дождя с градом.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ тесен, аслатиллӗ ҫумӑра юрататӑп.

А я люблю смотреть на грозу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫиҫӗмлӗ, аслатиллӗ ҫумӑр пулсанччӗ…

То ли дело гром и молния!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed