Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аптӑрарӗ (тĕпĕ: аптӑра) more information about the word form can be found here.
Дымок тӑпах чарӑнчӗ, иккӗленсе, ним тума аптӑрарӗ.

Дымок остановился, замялся в нерешительности.

35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл ним тума аптӑрарӗ.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл ним тума аптӑрарӗ.

Он не знал, что и думать.

XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ваня кӑштах аптӑрарӗ.

Ваня слегка растерялся.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Тем темелле ӗнтӗ манӑн? — мӗн каламаллине шалт аптӑрарӗ Отавиха карчӑк.

– Да как я могу думать? – искренне не знала старуха Отавина.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Малтан вӑл нимӗн тума аптӑрарӗ, унтан пӳлӗмри сӗтел-пукан илтмеллех хыттӑн ҫапла каларӗ: — Лек-ха ман алла, эпӗ сана…

На минуту она растерялась, потом сказала — не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать: — Ну погоди, дай только до тебя добраться…

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашки мӑшӑр чӑлхана ҫыхса пӗтернӗ ҫӗре аптӑрарӗ.

Help to translate

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed