Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Питех те йӗркеллӗ, Йевта юлташ!
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унпа пӗрле Йевта та кулчӗ, унӑн мӑйӑхӗ айӗнче сарӑхса, кукӑрӑлса кайнӑ темиҫе шӗвӗр шӑл курӑнчӗ.Смеялся и Евта, обнажив под усами несколько желтых, острых и кривых зубов.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта — ватӑ гайдук.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑлӑн ӑна ыталас килсе кайрӗ, анчах Йевта татах калаҫтӑр тесе вӑл: — Йевта юлташ! — терӗ савӑнӑҫлӑн.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун пеккисем пирӗн хушӑра, тен, пур, — пӳлчӗ унӑн сӑмахне Йевта, комиссар шухӑшне хӑй те ярса илсе.Среди нас найдутся такие люди, — прервал его Евта, поняв, куда метит комиссар.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кунсӑр пуҫне тата Йевта мухтанине хресченле юратать.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Йевта пек салтаксемпе боецсем ялан пекех хресчен ҫыннисенчен тухаҫҫӗ, ҫавӑнпа диспиплина тата хӑйсем илнӗ задача — вӗсемшӗн чи хаклӑ япала», — шухӑшларӗ Павӑл, хӑйне хӑй лӑплантарма тӑрӑшса.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кунсӑр пуҫне, яла лексен, Йевта партизансен законӗ хушнинчен ытларах та сыпма юратать.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Мулкач пекех хӑравҫӑ» — тес вырӑнне партизансем: «Йевта пекех хӑравҫӑ», — теҫҫӗ вара.Партизаны говорили не «пуглив, как коза», а «пуглив, как Евта».
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта тавҫӑруллӑ ҫын, чее, ялсенче унӑн паллакансем те нумай, ҫавӑнпа вӑл апат-ҫимӗҫ тупас тӗлӗшпе те пултармалла.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак ӗҫе Йевта ҫеҫ ӑнӑҫлӑн тума пултарать.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта виле куҫне хупрӗ.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Йевта каялла ҫаврӑнчӗ, ҫӗлӗкне хывса, вӑрттӑн сӑхсӑхса илчӗ.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Вилнӗ… — пӑшӑлтатрӗ Йевта.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Мӗн пулчӗ сана, шӑпчӑкӑм? — ачашшӑн ыйтрӗ унтан Йевта.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑлпа Йевта йӑтса пыракан ҫын сасартӑк вӑйсӑрланса кайрӗ, анчах хӑй таса та илемлӗ сасӑпа юрласа ячӗ:Вдруг раненый, которого несли Павле и Евта, запел слабым, но приятным и ясным голосом:
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗр Йевта кӑна шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ:
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта ывӑнма пӗлмесӗр малалла утать, йывӑҫсене патакпа шаккать, ӳсӗре-ӳсӗре илет, пурне те хавхалантарать.Неутомимый Евта все шел и шел вперед и, стуча своей палкой, подбадривал окружающих:
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Йевта, ӑҫта эсӗ? — кӑшкӑрчӗ Павӑл.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта йывӑҫсене ҫине-ҫинех шаккать: вӑрман ҫӑралнӑҫем ҫӑралса пырать.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.