Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Давенант (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Галеран та Тиррея манман паллах, уйрӑмах — вӑл ҫухалнӑ хыҫҫӑн; ҫакӑн сӑлтавӗ кӑштахран уҫӑмланчӗ: пӗр кунхине Франк Давенант Кишлот патне персе ҫитнӗ те сӗмсӗррӗн сӳпӗлтетме пикеннӗ, ӳпкелешнӗ: ӑна ывӑлӗ пӑрахса хӑварнӑ-мӗн.

Тиррей, также памятный Галерану, в особенности после его исчезновения, причины которого скоро выяснились, как только Франк Давенант явился к Кишлоту и стал ораторствовать в циническом духе, жалуясь, что сын бросил его.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран хут таткине куҫӗсем патне иккӗленерех ҫывхартрӗ, анчах ӑна Давенант вӑйӑ валли ылтӑн укҫа пани пирки вуларӗ те хӑрушла чӗрӗлсе, хумханнӑран хӗрелсех кайрӗ.

Галеран с сомнением поднес бумажку к глазам, но лишь прочел о золотой монете, взятой на игру у Да-венанта, как страшно оживился, даже покраснел от волнения.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса — Давенант алӑ пусмарӗ, сӑмахӗсем ҫыру тепӗр енне ахаль те аран-аран вырнаҫрӗҫ.

Давенант не подписался из осторожности, но и без того эти строки едва вместились на обороте записки.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шанчӑкра ирӗлекен чӗри таппине тарӑн сывлавпа лӑплантарса Давенант улӑм тӳшекрен пӗчӗк кӑранташ туртса кӑларчӗ, — ӑна Тергенс памашкӑн май тупнӑччӗ, — Стомадора ҫав хут таткин тепӗр енне ҫырса хуравларӗ: чи кирлине, ҫак кунсенче мӗн шухӑшланине: «Мана Орт Галеран кирлӗ. Вӑл чӗрӗ-сывӑ тӑк ун пирки кафе хуҫи Адам Кишлот каласа параять; эпӗ Галеран пурӑннӑ ҫурт номерне ас тумастӑп. Кафе ун чухне Тусан урамӗпе Шыв юппи урамӗн кӗтесӗнчеччӗ. Галерана ҫапла каламалла: ӑна хӑйӗн пирки арҫын ача евитлет, — унпа вӑл тӑхӑр ҫул каялла Бай сӑмсахӗ патне кайнӑ тата вӑл ӑна вӑйӑ валли ылтӑн укҫа панӑ».

Утишив глубоким вздохом стук сердца, заливаемого надеждой, Давенант вытащил из тюфяка маленький карандаш, присланный на днях Тергенсом, и ответил Стомадору на обороте записки то существенное, о чем упорно размышлял эти дни: «Мне нужен Орт Галеран. Если он жив, о нем может сказать содержатель кафе Адам Кишлот; я забыл номер дома, где жил Галеран. Кафе было тогда на углу Пыльной и Проточной улиц. Надобно сказать Галерану, что его извещает о себе мальчик, с которым он ездил на мыс Бай лет девять назад и который дал ему золотой для игры».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант хӑйӗншӗн тӑрӑшнине пӑлхануллӑ туйӑмпа ӑнланать, — такамӑн кӑнттам алли ун кӗлетки тавра тӗрме утиялне хӗрхенсе ҫавӑрса чикрӗ тейӗн.

Давенант испытал покорное чувство заботы, как будто грубая рука хмуро подоткнула вокруг него тюремное одеяло.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант чавсаланса ларса ҫырӑва вуласа тухрӗ, тӗлӗнмелле текста «тӑхӑр ҫул», «Том Адор», «Тахенбак ҫулӗ» систерӳсемпе самантранах ӑнланчӗ.

Давенант оперся на локоть и прочел записку, мгновенно поняв странный текст по ассоциациям «девяти лет», «Том Адора» и «Тахенбакской дороги».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант сывлама чарӑнчӗ те куҫӗсене уҫрӗ.

Давенант перестал дышать и открыл глаза.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак вӑхӑтра Давенант ҫывӑратчӗ; тӗлӗкре ҫӗрлехи уй-хирте ейӳ сарӑлнине курать, — шыв хуп-хура.

В это время Давенант спал и видел во сне темную воду, заливающую ночные поля.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант хӑй каласа панине ҫирӗплетсе алӑ пусрӗ те следователь кайрӗ; ӑна контрабандист та, преступник та мар пек арестант ҫав тери кӑсӑклантарать.

Давенант подписал свои признания, и следователь удалился, чрезвычайно заинтересованный личностью арестанта, так не похожего ни на контрабандиста, ни на преступника.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Следователь мӗншӗн халех каламаннин сӑлтавпе тӗпчесе пӗлме хӑтланса пӑхрӗ, анчах Давенант татӑклӑнах хирӗҫлерӗ те хушса хучӗ:

Следователь попытался выведать причины отказа говорить, но Давенант решительно воспротивился и только прибавил:

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант нимӗн те хуравламарӗ.

Давенант ничего не ответил.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑштах шухӑшласа ларсан Давенант следователе судра хӑйӗншӗн усӑллӑ пултӑр тесе хуравларӗ:

Несколько подумав, Давенант ответил следователю так, чтобы заручиться расположением суда в свою пользу:

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫар судне асӑнсансах Давенант хӑйне ҫакса е персе вӗлерессине ӑнланчӗ.

При упоминании о военном суде Давенант понял, что ему угрожает смертная казнь.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Юрать, — хурлӑхлӑн кулса ячӗ Давенант, — япӑх вӑйӑ пирки манар.

— Ладно, — печально рассмеялся Давенант, — забудем о плохой игре.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Уҫӑ кӑмӑлшӑн — уҫӑ кӑмӑл, мӗнех… пытармӑпӑр, — терӗ Давенант.

— Откровенность за откровенность, — сказал Давенант.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант савӑта куҫарчӗ те сӗтпе ҫӑкӑр ҫиме пуҫларӗ, ҫав вӑхӑтрах тӳрене хуравлать.

Давенант взял кружку с молоком, стал есть хлеб и пить молоко, в то же время отвечая чиновнику.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Камерӑна кӗрсен следователь Давенант ҫине кӑсӑкланса тинкерчӗ, малтанхи хыпарсемпе килӗшӳллӗн вӑл каттӑркӑҫ сӑнлӑ, тискер ҫапӑҫуҫа тӗсеме хатӗрленнӗччӗ ахӑр, анчах тӗрмере ларуҫӑ сӑн-сӑпатне курсан кӑштах аптӑрарӗ.

Войдя в камеру, следователь с любопытством взглянул на Давенанта, ожидая, согласно предварительным сведениям, увидеть свирепого, каторжного типа бойца, и был озадачен наружностью заключенного.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Туртма юрамасть, анчах Давенант туртасси пирки ыйтсан хуралҫӑ ҫапларах хуравларӗ:

Курить было запрещено, однако на вопрос Давенанта о курении надзиратель сказал:

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант тумтирне хывса пӑрахрӗ, тӗрме бушлатне тӑхӑнсан выртрӗ; унӑн шухӑшӗсем лӑштах ӳкрӗҫ.

Давенант, сбросив свою одежду, оделся в тюремный бушлат и лег; его мысли упали.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Упа ами» Покеталла ишнӗ вӑхӑтра Давенант ури шыҫса кайрӗ, ҫавӑнпа ӑна уни-куни ҫыркаласа палӑртнӑ хыҫҫӑн лазарета хупса лартрӗҫ.

За то время, что «Медведица» шла в Покет, нога Давенанта распухла, и его после несложных формальностей заперли в лазарет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed