Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гленарван (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Ӑҫта вӑл? — тесе ыйтрӗ часрах Гленарван.

— Где он? — живо спросил Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Айртон кунта апла! — терӗ тепӗр хут Гленарван, Джон Мангльс ҫине пӑхса.

— Айртон здесь! — повторил Гленарван, глядя на Джона Мангльса.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Боцман тетӗн? — сиксе тӑчӗ Гленарван.

— Как? — вскричал Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Анчах мӗн шутланӑ-ха эсир? — тесе ҫине тӑрсах ыйтрӗ Гленарван.

— Но что вы подумали? — настаивал Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӑртак чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн вӑл: — Хуть те мӗскер тӑвӑр манпала, Гленарван.

Помолчав немного, он сказал: — Делайте со мной, что хотите, Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А халӗ, Паганель, — терӗ Гленарван, — мана пӗр пытармасӑр каласа парӑр-ха.

— А теперь, Паганель, — сказал Гленарван, — ответьте мне откровенно.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл Гленарван аллинчи ҫырӑва туртса илчӗ, куҫӗсене сӑтӑрса сӑмси ҫинчи куҫлӑхне тӳрлетрӗ, вара хӑй черечӗпе: «Ҫӗнӗ Зеланди ҫыранне!»

Он вырвал письмо из рук Гленарвана, протёр глаза, поправил очки на носу и, в свою очередь, прочитал: — Новой Зеландии!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван ун аллинчи ҫырӑва илсе сасӑпах: — «Том Аустина халех тинӗсе тухса «Дункана» Ҫӗнӗ Зеландин хӗвелтухӑҫӗнчи ҫыранне, вӑтӑр ҫиччӗмӗш градус тӗлне илсе пыма хушатӑп!» — тесе саспах вуласа пачӗ.

Гленарван взял у него из рук письмо и прочёл вслух: — «Предлагаю Тому Аустину немедленно выйти в море и отвести «Дункан» к тридцать седьмому градусу широты, на восточный берег Новой Зеландии».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унӑн аллинче Паганель ҫырса Гленарван алӑ пусса янӑ ҫыру пур.

В руках держал письмо, написанное Паганелем и подписанное Гленарваном.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Айртон-и! — тесе ячӗ Гленарван.

— Айртон? — воскликнул Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тен вӑл Гленарван мӗн ҫырнине тӗрӗс мар вуланӑ пулӗ?

А вдруг он неправильно прочёл приказ?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван ҫав териех ӗненмелле калаҫнипе ватӑ моряк сехӗрленсех ӳкрӗ.

Гленарван говорил с такой уверенностью, что старый моряк испугался.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Австрали ҫыранне! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Гленарван.

— Австралии! — вскричал Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Итле-ха, Том, — терӗ Гленарван, — йӗркеллӗрех калӑр-ха, эпӗ хама ухмахах тухрӑм пулӗ тесе шутлатӑп.

— Послушайте, Том, — сказал Гленарван, — говорите яснее, потому что мне кажется, что я сошёл с ума.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Манӑн ҫырура-и?! — терӗ Гленарван.

В моём письме?! — восклицал Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ хушнипе тетӗн?! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Гленарван.

— По моему приказанию?! — вскричал Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Епле нихӑҫан та?.. — терӗ Гленарван, тӗлӗнсех кайса.

— Как никогда?.. — Настала очередь Гленарвана удивляться.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Каторжниксемпе мӗн турӑр? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Что вы сделали с каторжниками? — спрашивает тот.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Выҫҫине-мӗнне аса илмесӗрех Гленарван пуринчен малтан Том Аустинран вӑл ҫак вырӑнсене мӗн майпа килни ҫинчен ыйтса пӗлме шутларӗ.

Забывая о мучительной жажде и голоде, Гленарван первым делом опросил Тома Аустина, каким образом он очутился в этих местах.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван, Джон Мангльс, Паганель, Роберт, вӗсемпе пӗрле майор та пӗр-пӗринпе ытамланаҫҫӗ, переҫҫӗ, кулаҫҫӗ, ҫавӑнтах макӑрса та яраҫҫӗ.

Гленарван, Джон Мангльс, Паганель, Роберт, даже майор обнимались и плакали, смеялись и рыдали.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed