Шырав
Шырав ĕçĕ:
А эсӗр, ачасем, киле-им? — ыйтрӗ Пшигодски ирӗксӗрех ял кулса.А вы что, ребята, домой? — невольно улыбаясь, спросил Пшигодский.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Сирӗн пропуск ҫинче мӗншӗн виза ҫук? — хаяррӑн ыйтрӗ Шмультке.— Почему у вас нет визы на пропуске? — строго спросил Шмультке.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Вут ҫурнӑшӑн мана мӗн чул тивӗҫлӗ? — ыйтрӗ вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Людвига, вӑл илемлӗ пек туйӑнмасть-и сана? — тесе ыйтрӗ Стефани.— Не находишь ли ты, Людвига, что он красив? — спросила Стефания.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫакӑн пек аван мар япала пулса тӑнӑшӑн майор Людвигӑран каҫару ыйтрӗ.Майор извинялся перед Людвигой за причиненную ей неприятность.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эсӗ мӗн ятлӑ? — ыйтрӗ Франциска, йӗкӗте иккӗмӗш тарелка антарса парса.— Как тебя зовут? — наливая парню вторую тарелку, спросила Франциска.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Мӗнле майпа чарма пулать вара ӑна? — ыйтрӗ тимлесе итлекен Иероним атте.— Как же можно этому помешать? — спросил напряженно слушавший отец Иероним.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Калӑр-ха, пан Эдвард, ку Германи тӗлӗшпе анчах-и? — ыйтрӗ Иероним атте ӑна пӳлсе.— Скажите, пане Эдвард, это относится только к Германии? — перебил его отец Иероним.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ҫӗнтересси пӗтрӗ тетӗр-и? — ыйтрӗ Иероним атте хӑй тӗлӗннине пытармасӑрах, — Антанта ӑна хӗвеланӑҫри фронтра ҫӗмӗрсе тӑкрӗ-ши вара?
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Пӗлесчӗ «чӑн-чӑн аристократ» тенӗ сӑмахсемпе эсӗ мӗн каласшӑнччӗ-ши? — вӗриленсе ыйтрӗ Владислав та.— Интересно знать, что ты хотела сказать словами «истинные аристократы», — вскипел Владислав.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Станислав мӗн ҫырать? — интересленсе ыйтрӗ Людвига.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Именире миҫе нимӗҫ? — ун сӑмахне пӳлсе ыйтрӗ Эдвард.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эдвард?.. ӑҫта? — пӑшӑлтатнӑ пекех ыйтрӗ Людвига, анчах ӑна ҫакӑ та кӑшкӑрса янӑ пекех туйӑнчӗ.Эдвард? где? — почти шепотом спросила Людвига, хотя ей казалось, что она закричала.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эсӗ мӗн? Эсӗ кам?.. — ыйтрӗ ҫав ҫын.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ вӗсене сӑнӗсенчен пӑхрӗ, унӑн куҫӗ сӑмахсӑр тем ыйтрӗ, чӗнчӗ…Она тоскливо осматривала их лица, ее глаза молча спрашивали, просили, звали…
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Кам калать ӑна? — ыйтрӗ Павел.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпир ӳсӗр-и мӗн? — хыттӑн ыйтрӗ Павел.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ну, кунӗ те ҫав тери лӑпкӑ мар паян! — ӑнлантарса пачӗ Миронов, юлташсем ҫине тинкерсе пӑхса, унтан хуллентереххӗн ыйтрӗ:
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эсир те ӗҫлеместӗр-и, Данило Иванович? — ыйтрӗ Павел.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Мӗншӗн-ха вӑл сана хӗрлӗ пек туйӑннӑ? — кулса ыйтрӗ Павел.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.