Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Ҫынсем паллаҫҫӗ-ҫке-ха сире, хӑрушӑ…

Люди вас в лицо знают, опасно вам…

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Паллаҫҫӗ вӗт сире, кашни пухурах курнӑ вӗт сире ҫынсем, сирӗн комсомол бригадине те астӑваҫҫӗ вӗсем.

Вы ж приметная, вас люди на всех собраниях видели, комсомольскую бригаду вашу помнят.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ялта пурте пӗлеҫҫӗ вӗт-ха сире!

Вас же все село знает!

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫукпа Коля вӗсен ыйтӑвӗсем ҫине тӗплӗн ответлерӗҫ, хӗрачасем Мирониха ҫинчен тата нумай каласа пачӗҫ, вӗсем сире пурне те салам каласа ячӗҫ, терӗҫ те, ҫакӑн хыҫҫӑн тин каҫпа пулса иртнӗ ӗҫ ҫинчен калама пуҫларӗҫ.

Васек и Коля терпеливо отвечали на все вопросы, подробно описывали девочек, Мирониху, передавали поклоны и только потом приступили к рассказу о ночном происшествии.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ачасем, эпир халь сире питӗ лайӑх хыпар пӗлтеретпӗр!

— Мы, ребята, такое сейчас вам скажем!

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир пирӗн хаклӑ хӑнасем те-ха, анчах эпӗ сире хамӑр патӑрта хӑварма пултараймастӑп — хам килте те хуҫа мар ӗнтӗ эпӗ халӗ! — терӗ вӑл салхуллӑн.

— Дорогие вы гости, а оставить вас не могу — не хозяйка я теперь в своей хате! — с горечью сказала она.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах сире хӑвӑра ҫеҫ кӑларса яма та юрамасть: кунти сукмаксене пӗлместӗр-ҫке-ха эсир… —

Только и одних вас пускать нельзя: вы нездешние, наших тропок не знаете… —

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сире юрамасть, эсир хӑвӑр пиртен те хӑвӑртрах лекме пултаратӑр.

— Вам нельзя, вы еще скорей нас попадетесь.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗччен яма хӑрамалла сире, патруль ҫине пырса лексен тата…

Опасно вам одним идти, еще на патруль наскочите.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кайрӑмӑр, ачасем, ӑсатса ярам сире

— Пойдемте, голубчики мои, провожу…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шалккӑ та сире, анчах ним тума та ҫук, тӗттӗм пулсанах ҫул ҫине тухас пулать сирӗн.

Хоть и жалко мне вас, а надо вам потемну из села выйти.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, ачасем, мӗн ҫитерме пултарнине ҫитертӗм ӗнтӗ сире, халӗ ӗнтӗ сирӗн тапранас пулать, кунта юлма юрамасть, атту эсэсовецсем ҫӳреме пуҫлӗҫ.

— Ну, хлопцы, накормила я вас чем могла, а оставаться вам тут нельзя того гляди, эсэсовцы по хатам забегают.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир сире иртсе кайнӑ тесе… — терӗ Лида.

Думали, вы проехали уже, — сказала Лида.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кайран тата эпир сире кӗтрӗмӗр…

Мы ведь еще вас потом ждали…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кӳрентермеҫҫӗ-и сире кунта? — асӑрхануллӑн ыйтрӗ Одинцов.

— Не обижают вас здесь? — осторожно спросил Одинцов.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Акӑ Ваҫҫук та калама пултарать сире

Вот и Васек вам скажет…

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Тавтапуҫ сире, асатте!

— Спасибо вам, дедушка!

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ сире хутаҫсем ҫӗлесе паратӑп.

Торбы я вам сошью.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пионер дисциплини ҫавӑн пек тума хушать сире.

Этого от вас пионерская дисциплина требует.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кам хушрӗ сире Степан хыҫҫӑн йӗрлесе ҫӳреме?

Кто вас назначил за Степаном следить?!

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed