Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлташӗ (тĕпĕ: юлташ) more information about the word form can be found here.
Джо индеец тӑрса ларчӗ, йӗри-тавра пӑхкаларӗ, хӑйӗн юлташӗ ҫине пӑхрӗ те салхуллӑн кулса илчӗ: юлташӗн пуҫӗ чӗркуҫҫийӗсем ҫинеллех усӑнса аннӑ.

Индеец Джо сел, огляделся по сторонам, мрачно усмехнулся, глядя на своего товарища, который спал, опустив голову на колени.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлташӗ ӑна пӗр-икӗ хутчен тӗрткелерӗ те, вара харлаттарасси те чарӑнчӗ.

Товарищ потряс его раза два, и он затих.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том хӑйӗн пуҫӗнче эрнери кунсене шутласа тухрӗ те тӗлӗнсе кайса юлташӗ ҫине пӑхрӗ.

Том быстро перебрал в уме все дни недели и вскинул на Гека испуганные глаза.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлташӗ ҫула кайма епле пуҫтарӑннине Гек питӗ хытӑ астуса пӑхса тӑнӑран Томӑн ӑшчикӗ вутпах ҫунма пуҫларӗ.

Кроме того, ему было неприятно, как Гек следит за сборами Джо.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сатуррӑн кӑшкӑрса, вӑл йӗри-тавра чупкаларӗ, пӗр юлташӗ ҫинчен карттусне хывса илчӗ те шкул тӑрри ҫинелле ывӑтса ячӗ, арҫын ача ушкӑнӗ хушшине пырса кӗрсе, вӗсене ӑҫталла килчӗ, ҫавӑнталла салатса ячӗ.

Носился вокруг нее с воплями, стащил с одного мальчика шапку, зашвырнул ее на крышу, бросился в толпу школьников, растолкал их в разные стороны.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Томпа юнашар унӑн тусӗ, унтан кая мар хуйхӑрса пӑшӑрханакан юлташӗ, ларать: ҫак хаваслӑ вӑйя вӑл шутсӑр тав тусах хутшӑнчӗ.

Закадычный друг Тома сидел рядом с ним, страдая так же, как страдал недавно Том, а теперь он живо заинтересовался развлечением и с благодарностью принял в нем участие.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тамара юлташӗ вара, Валя, ӑса мар, ухмаха илентерекенни пулнӑ.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хӑна ҫурчӗ тӗлне ҫитсен Феоктистовпа юлташӗ «лайӑх коньяк» ӗҫмешкӗн кӗрсе тухма чӗнчӗҫ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Подразделенири юлташӗ сем ӑна кӗркунне комсомол организацийӗн секретарьне суйлаҫҫӗ.

Help to translate

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Пӗррехинче Чӑваш Енри юлташӗ ӑна хӑнана чӗннӗ, пӗрле ӗҫлеме сӗннӗ.

Help to translate

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Ывӑлӗн чи ҫывӑх юлташӗ — хирӗҫрех пурӑнакан Сергей – вӗсем патне урине ярса пусми пулчӗ.

Самый близкий друг сына, Сергей, живший напротив, перестал ходить к ним.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Шкул ятне ҫӳлте тытать, — тет чи ҫывӑх юлташӗ Клава Егорова.

Высоко держит честь школы, - говорит самая близкая подруга Клава Егорова.

Шкул ятне ҫӳлте тытаканскер // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.09.29, 38№

Кришана Литюксен ялӗнче пурӑнакан юлташӗ хӑй ҫуралнӑ кунне чӗннӗччӗ.

Друг Гриша, живущий в одной деревне с Лидией, позвал на свой день рождения.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Манпа пӗртӑван Гурий тете те, поэтӑн ҫывӑх юлташӗ, Валентин Яковлев ҫинчен нумай пӗлетчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ӗҫри юлташӗ панӑ рецептпа тухтӑрсемпе канашласа пӑхмасӑр пиҫен тымарӗсенчен шӗвек хатӗрлесе сиплеме тытӑнчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Валя — тетӗрӗн юлташӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑл мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран юлташӗ патнелле ыткӑнчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Кунта Палюк юлташӗ те килсе тухать.

Help to translate

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Чӳрече енче ларакан ҫӗмӗрт пек хура куҫлӑ Альбина Никитина, вӑтанчӑкрах юлташӗ Люда Васильева, юрӑ шӑрантаракан Тоня Семенова - Кивӗ Шулхан хӗрӗсем.

Help to translate

Шкулта вӗреннӗ ҫулсем - чи телейлӗ, савӑнӑҫлӑ самантсем // З.ИЛЛАРИОНОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

29. Хӗр ҫураҫнӑ ҫын кӗрӳ пулать; ӑна итлесе тӑракан юлташӗ, кӗрӳ сассине илтсе, савӑнса-хӗпӗртесе тӑрать: мана ҫав тулли савӑнӑҫ ҫитрӗ ӗнтӗ.

29. Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.

Ин 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed