Шырав
Шырав ĕçĕ:
Махов алӑкне тӗртсе уҫрӗ — кабинӑна вӑркӑнса кӗнӗ ҫил унӑн питне пӗҫертсе илчӗ.Махов толкнул дверцу — в кабину ворвался ветер и обжег ему лицо.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Грубский хӑйӗн умӗнче выртакан кӗнекесенчен пӗрне илсе уҫрӗ, сӑмахӗсене ҫирӗплетсе парас тесе, малтан акӑлчан чӗлхипе ҫырнине, унтан вырӑсла икӗ вырӑн вуласа кӑтартрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей алӑк уҫрӗ, хыпашласа выключатель тупрӗ те ҫутса ячӗ, вара пӗр япала ҫинчен тепӗр япала ҫине пӑхса, алӑк патӗнче тӗлӗнсе тӑчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кузьма Кузьмич куҫне уҫрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Залкинд кӗске сӑмах каласа прени уҫрӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Женя Козлова, пальто тӑхӑннӑскер тата мамӑк тутӑр ҫыхнӑскер, алӑка уҫрӗ те, старике асӑрхамасӑр, кабинета пӑхса илчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кӗтмен ҫӗртен вӑл куҫне сарлакан уҫрӗ те васкаса калаҫма пуҫларӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Халь акӑ Ольга чӗрине хытарса, мӗн пулса иртнине пӑртак та ӗненмесӗрех, пӑлханса, ҫан-ҫурӑмӗ чӑнах та ыратнине туйнӑ пек, чемодана уҫрӗ.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ шаккарӑм, алӑка «Савва» уҫрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Эсир пире вунӑ минут кӗттертӗр, — кӑмӑлсӑррӑн каларӗ Залкинд кая юлнисене, унтан ларӑва уҫрӗ.— Вы задолжали нам десять минут, — неодобрительно сказал опоздавшим Залкинд и открыл заседание.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алӑка Родионова хӑй уҫрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Константин унӑн алӑкне уҫрӗ те: «Хӑваласа ятӑн? Кулянӑн…» — терӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Сидоренко сӗтел патне пычӗ — Батманов килнӗренпе вӑл ун хушшине кӗрсе ларман, — ҫӑраҫҫипе аялти ещӗкне уҫрӗ те пӗр кивӗ кӗнекепе маузер туртса кӑларчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗрринчи алӑка уҫрӗ: пысӑк, коммуналлӑ хваттерсенче час-часах тӗл пулакан таса мар кухня куҫа курӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей ҫӑмӑллӑн сиксе тӑчӗ, трусик вӗҫҫӗнех чӳречене пырса уҫрӗ те гимнастика туса илчӗ.Алексей легко вскочил и в одних трусиках подошел к окну, шире распахнул створки рамы.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кил хуҫи арӑмӗ алӑка уҫрӗ те ҫуррине фанерпа ҫапса лартнӑ чӳречеллӗ пӗчӗк пӳлӗме кӗтӗм.Хозяйка распахнула дверь, и я вошел в небольшую комнату с окнами, наполовину забитыми фанерой.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл консерв коробкине кинжалпа уҫрӗ те кашнинех колбаса татӑкӗпе пашалу пачӗ.Он кинжалом открыл консервную коробку, каждому из нас дал по куску колбасы с лепешкой.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ефрейтор куҫне уҫрӗ, тет, те румынла: «Эпӗ вилнӗ», — терӗ, тет.Ефрейтор открыл глаза и пробормотал по-румынски: «Я мертвый».
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл Арона пӑхса илчӗ, куҫхаршисене уҫрӗ, каллех: «Спасибӑ… Эпӗ… хама тивӗҫлине турӑм… Ҫитӗ… ыттисем»… — терӗ.Он поглядел, опустил бровь и опять прошептал: «Представился… я… послужил… будя… другие…».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Председатель куҫӗсене уҫрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.