Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑннӑ (тĕпĕ: туйӑн) more information about the word form can be found here.
Кунта, вӑрманта, хӑйпе хӑй ҫавӑн пек килӗшмен туйӑм ҫухалнӑ, кунта пурте аван, пурте унӑн кӑмӑлне ҫӑмӑллатнӑ пек туйӑннӑ ӑна, вара вӑл хӑйне сивлекен ҫынсем ҫине мӑшкӑлласа-кулса, йӗрӗнсе пӑхма пуҫланӑ.

Здесь, в лесу, это недовольство собой исчезало, все казалось простым и легким и пришло насмешливо пренебрежительное отношение к тем, кто осуждал его.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуласлӑх ҫинчен шухӑшласси, малашне мӗн пулассине малтанах пӗлсе тӑма тӑрӑшасси уншӑн ытлашши ӗҫ пек туйӑннӑ, ывӑнтарнӑ.

Всякое обдумывание будущего и загадывание вперед казались ему излишними и утомляли его.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм тӗнче шупка чатӑрпа карӑннӑ, магний ҫутатнӑ чухнехи пек, йӑлтӑртатса тӑнӑ, вилӗ тӗнче евӗрлӗ туйӑннӑ.

Весь мир подернулся лоснящейся белесой пеленой и казался блестким и мертвенным как в белой вспышке магния.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вӗсене шухӑшласа кӑларнӑ япала вырӑнне хуман, анчах ку пӗтӗмпех ытти вырӑнсенче юрӑхлӑ, Угрень районӗшӗн, Первомайскинчи колхозшӑн тата Василий Бортниковшӑн хӑйӗншӗн пачах та юрӑхсӑр пек туйӑннӑ ӑна.

Не то чтобы он считал их выдумкой, но думал, что все это годится для других мест и не имеет никакого отношения к Угренскому району, Первомайскому колхозу и непосредственно к нему, Василию Борт-никову.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗчӗк шӑтӑксем, ҫӗр ӑшӗнчи нӳр, ҫӗре ҫемҫетни — вӑл ҫӗре шӑварнӑ пекех пуласси ҫинчен мӗн калаҫни пӗтӗмпех иккӗленӳллӗ пек туйӑннӑ уншӑн.

Все рассуждения о капиллярах, о почвенной влаге, о том, что рыхление — вторая поливка, казались ему сомнительными.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑрт хыҫӗнчи уй тӑрӑх пынӑ чухне Валентина удобрени сапса ҫемҫетмен хура ҫӗртме ҫине акнӑ вӑйсӑр та лутра кӗрхи калча тарӑн юр айӗнче епле выртнине «курнӑ» евӗрлех, ҫак калчана ир-ирех апат пама бригадӑра хатӗрлесе хума ӗлкӗрнӗ удобренисене те курнӑ пек туйӑннӑ ӑна.

Проходя полем за холмом, она почти «видела», как под толстым слоем снега спят слабые, низкорослые озими, посеянные на неудобренной земле почерному пару, и одновременно она видела те удобрения, которые уже заготовлены в бригаде для ранней подкормки этой озими.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уй-хирсем «вуласа тухман кӗнеке страницисем» пек пулма пӑрахнӑ ӗнтӗ, ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр сарӑлса выртакан тавралӑха ӑнланма ҫук пек туйӑннӑ кашни уя тӗплӗн чухлакан пулчӗ вӑл, ҫав уй-хирсене пӗлекен пулнӑ хыҫҫӑн унӑн вӑйӗ те хутшӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Поля перестали быть «страницами непрочитанной книги», на смену былому ощущению загадочности и непостижимости этих бескрайных белых просторов пришло точное знание каждого поля, на смену беспомощности пришло чувство власти над ними.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй сӑрт айккинче, тарӑн кӗрт ҫинчи хулӑ ҫине пӑхса Славка сӑрнайӗн хурлӑхлӑ сассине итлесе ларнӑ чухне вӑл хӑйне те ҫав кӗрт ҫинчи хулӑ пекех вӑйсӑр та ҫухалса кайнӑ пек, сӑрнай сасси пекех вӑйсӑр та мӗскӗн пек туйӑннӑ хӗллехи куна час-часах аса илнӗ.

С улыбкой вспоминала она тот зимний день, когда она сидела на склоне холма, смотрела на одинокую хворостинку, торчавшую из сугроба, слушала заунывные звуки Славкиной жалейки и чувствовала себя такой же беспомощной и затерянной в сугробах, как эта хворостинка, такой же слабой и жалостной, как звуки жалейки.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ывӑна пӗлмиех хытӑ ӗҫлеме, ҫӗр сийне ҫавӑрма тунӑ тракторсем хӑйӗн тӑванӗ пек туйӑннӑ ӑна.

Ему сродни казались тракторы, созданные для неутомимого и упорного движения, для того, чтобы поднимать и переворачивать земляные пласты.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тахҫан ӗлӗкрех вӑрманти катрашкаллӑ пӗренесем кӑна Василишӗн пӗртен-пӗр чӑн япаласем пек туйӑннӑ пулсан, вӗсене вӑл хӗллехи тӗттӗм ир хунар ҫутипе сӑнаса пӑхатчӗ пулсан, халӗ ӗнтӗ ҫав хуппине сӳнӗ яп-яка пӗренесем сӑрт хӗрринче купаланса выртнӑ пекех, кунта складра та электромоторсем лараҫҫӗ.

Когда-то единственной реальностью были те шероховатые бревна па лесосеке, которые Василий темным зимним утром рассматривал при свете фонаря, теперь эти бревна, уже ошкуренные и гладкие, штабелем лежали у холма, а здесь, на складе, стояли электромоторы.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫулсем иртнӗ май ҫак юрату питех те кирлӗ пулса тӑнӑ, вара умра машинӑсем тӑман чухне уншӑн уй-хир, никам пурӑнман ҫурт-йӗр пекех, пушӑ та кичем туйӑннӑ.

С годами эта любовь превратилась в насущную потребность, и земля, оторванная от машин, казалась ему такой же пустынной и заброшенной, как жилье без человека.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василие ҫакнашкал ӗҫсем вырӑнтан ниепле те тапранман, кайран вара сасартӑк вырӑнтан тапранса кӗтмен хӑвӑртлӑхпа чупса кайнӑ лав пек туйӑннӑ.

У Василия было такое ощущение, как будто долго и с трудом раскачивали тяжелый и скрипучий воз, который все не двигался и вдруг, сдвинувшись, пошел с неожиданной скоростью.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василие, ҫамрӑкранах хӗрарӑмсен тимлӗхӗпе иртӗхнӗскере, кӗвӗҫӳ тискер япала пек туйӑннӑ, анчах вӑл хӑйне мӗн чухлӗ ҫемҫешкерех тытнӑ, кӗвӗҫӳ, ӑна ҫавӑн чухлӗ ытларах ҫавӑрса илнӗ, ҫавӑн чухлӗ хытӑрах ыраттарнӑ.

Ему, смолоду избалованному женским вниманием, ревность была в диковинку, и тем беспомощнее он чувствовал себя, тем полнее она им овладевала и тем больнее ранила.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья уншӑн тӑрӑшнӑ, ун ҫине ӑшӑ кӑмӑлпа пӑхнӑ, анчах кун пек тӑрӑшнинче хальчченхи пек ӑшӑлӑх пулман, арӑмӗ ун умӗнче юри ӑшӑ кӑмӑллӑ пулма тӑрӑшнӑ пек туйӑннӑ, ҫавӑнпа Василий унпа савӑнман.

Авдотья была заботлива к нему и ласкова с ним, но в этих заботах не было прежней теплоты, и ласковость жены казалась ему нарочитой и не радовала его.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурте яланхи пек мар туйӑннӑ ӑна, анчах вӑл, Степана манаймасӑр, уншӑн тунсӑхланӑ, юратнӑ «ашшӗнчен» уйрӑлмалла пулнӑшӑн Василий айӑплине туйса, унран ютшӑннӑ.

Все казалось ему необыкновенным, а она, верная своей привязанности, тосковала о Степане и чуждалась Василия, чувствуя, что он виновник разлуки с любимым «папаней».

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак сехет ҫитиччен вӑл савӑнӑҫлӑ ӗҫ ҫинчен, йӗтӗн пунктӗнчи юрӑсем ҫинчен калани пӗтӗмпех ниме тӑман, «хӗрарӑмла» ӗҫ пек туйӑннӑ ӑна.

До этого часа все ее разговоры о веселой работе и о песнях на льнопункте казались ему несерьезными, «женскими».

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петршӑн вӑл ӑнланмалла мар, урӑх йӑхлӑ чӗрчун пек, ытла тӗлӗнмелле туйӑннӑ.

Он казался Петру непонятным, даже загадочным, как существо иной породы.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑштах шарламасӑр тӑчӗ Валентина, унтан калама пуҫларӗ, вара аран-аран тупкаласа майӗпен каланӑ сӑмахсем Василишӗн хаярлӑ туйӑннӑ сӑн-сӑпата улӑштарнӑ пек илтӗнчӗҫ:

Несколько мгновений она молчала, потом заговорила, и с трудом найденные, медленные слова как будто противоречили ее виду, казавшемуся Василию вызывающим:

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсемпе танлаштарсан, колхозри виҫӗ коммунистран тӑракан парторганизаци ӑна пӗчӗккӗ те вӑйсӑр туйӑннӑ.

По сравнению с ними колхозная партийная организация из трех коммунистов казалась ему маленькой и слабой.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья телейлӗ пулнӑ, вара хӑй телейне хӑнӑхса ҫитсен, ҫав телей ӑна никам пӑсмалла мар ҫирӗп пек туйӑннӑ чухне, Василий таврӑнчӗ.

Авдотья была счастлива, и когда она привыкла к своему счастью, когда ей стало казаться, что оно прочно и нерушимо, вернулся Василий.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed