Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туй the word is in our database.
туй (тĕпĕ: туй) more information about the word form can be found here.
Пӑртак пурансан, туй тума тытӑнчӗҫ.

Потом собрались играть свадьбу.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Халех туй туса пӗрлешмелле тесен, ҫамрӑкрах-ха хӗрачи, ҫамрӑкрах, мур илесшӗ, шкул ачи ҫеҫ.

И свадьбу надо сыграть побыстрее, пока женского ума не набралась, плохо вот только, что школу еще не закончила…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хӳри вӗҫне туй килчӗ-тӗк — пӗтрӗ вара хӗрупраҫ!

— Пришла свадьба к концу хвоста — и погибла девка!

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Явраҫ, кӑра та юратман ҫынпа ӗмӗр ӗмӗрлеме килӗшмек Явраҫ, пӗтнӗ пуҫ пӗттӗрех тесе, тытать те, малтан шухӑшласа хунӑ пекех, туй сикки сикнӗ вӑхӑтрах, хӗве хупӑнас самант ҫитсен, упӑшкине кӑкӑрӗнчен ҫӗҫӗпе вилмеллех яшлаттарать, хӑй вара ҫав каҫхинех эпир тинтерех кӑна тухнӑ вӑрмана кайса ҫакӑнать…

Яврась, которая не хотела всю жизнь прожить с нелюбимым человеком, взяла, и как заранее задумала, когда остались молодые наедине, в отчаянии ударила она ненавистного мужа припрятанным в рукаве ножом и убежала в лес.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хайхи, палӑртнӑ кун та персе ҫитнӗ, ҫӗр чӗтретсе, ян янратса хӳхӗм туй тапранса кайнӑ.

И пришел этот назначенный день, шумно играли богатую свадьбу.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Явраҫа вӗсем, кӗҫтин вӑхӑтӗнчех, унпа пӗр эрнерех ҫуралнӑ тепӗр ҫӗрме пуян ывӑлӗпе ҫураҫса хунӑ пулнӑ-мӗн, пӗве кӗрсе ҫитсен, иккӗшне те туй туса пӗрлештерме калаҫса татӑлнӑ, эппин.

Да к тому же, еще при крестинах, просватали они дочку свою Яврась за сынка богатея, мальчишка этот появился на свет на неделю раньше Яврась, вот родители и порешили: когда дети вырастут,поженим их…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туй япали вӑл пустуй япала мар-ҫке.

А свадьба — дело серьезное.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Нинӑпа эп вӗсен хапхи умӗнче, элле, пӗр виҫӗ хут тӑнӑ-ши — тӑман-ши, ме сана, ак — туй!

— Ну, постоял я с Нинкой несколько раз у ее калитки, вот и растрезвонили: свадьба, свадьба…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрӗ патне пӗр каҫ кайма ҫук — тӳрех туй пиркй янкӑлтатаҫҫӗ.

Раз девушку домой, проводишь — уже и жених.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Дина, тепӗр ҫултан, эсӗ вуннӑмӗш класран вӗренсе тухсан, шеп кӑна туй туса ирттерӗпӗр.

— Дина, через год, когда ты закончишь десятый класс, мы с тобой сразу закатим свадьбу.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тытнӑ та, ме акӑ сана — туй

Стукнуло в голову жениться, и всё тут.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепӗр икӗ, эрнерен вара, кӗреке валли мӗн кирлине хатӗрлесе ҫитерсен, шеп кӑна туй туса ирттертӗмӗр.

Через две недели, подготовив всё нужное для застолья, и свадьбу сыграли.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑнана чӗннине, юбилей, ҫураҫу, туй, ача ҫуралнӑ ятпа саламланисене, пӗрле куляннине пӗлтернисене уҫӑ ҫырупа ямаҫҫӗ.

Приглашение в гости, поздравления с юбилеем, помолвкой, свадьбой, рождением ребенка, а также выражения соболезнования не посылают открытым письмом.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӑмахран, ҫав тери тертленсе, тӑвӑр ҫӗрте пурӑнакан ҫемьене туй ячӗпе парнеленӗ коктейль хутӑштармалли савӑт кирлех-ши?

Представим себе, что чувствовала бы живущая в стесненных обстоятельствах семья, получившая в годовщину свадьбы смеситель для коктейлей.

Парнесем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

25 ҫул ҫитни — кӗмӗл туй — пысӑк уяв шутланать.

Двадцатипятилетие — серебряная свадьба считается большим праздником.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗрлешнӗренпе 10 ҫул иртнине, урӑхла ӑна кӗрен туй теҫҫӗ, чаплӑрах паллӑ тӑваҫҫӗ.

Круглые даты — десятилетие, т. н. розовую свадьбу отмечают более торжественно.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Килӗштерсе, лайӑх пурӑнакан мӑшӑрсем кашни ҫул хӑйсен туй вӑхӑтне паллӑ тӑваҫҫӗ, пӗр-пӗрне парнесем параҫҫӗ.

Среди супругов, живущих в мире и согласии, принято отмечать годовщины своей свадьбы, дарить друг другу подарки.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туй парнисем ҫинчен «Парнесем» ятлӑ пайра тарӑнрах ҫырса кӑтартнӑ.

О свадебных подарках рассказано в главе «Подарки».

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туй ирчченех пыма пултарать.

Празднование может продолжаться до утра.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туй мӗнле те пулин организацин клубӗнче пулмалла пулсан, ҫамрӑк мӑшӑр ЗАГСран киле каять, каҫхине пур хӑна та пуҫтарӑнсан тин клуба пырать.

Если свадьба состоится вечером в клубе какой-нибудь организации, то молодая чета едет после регистрации домой и на свадебное торжество появляется, когда все гости уже собрались.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed