Шырав
Шырав ĕçĕ:
Доярка ӗне патне пырать те тенкел ҫине ларать, унтан ҫамкипе ӗнен ӑшӑ аякӗ ҫумне тӗкӗнсе сӗт сума тытӑнать.Подойдет доярка к корове, сядет на скамеечку, упрется лбом в теплый коровий бок и начнет доить.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӗсен кашӑкӗсенчен сӗтел ҫине сӗт тумласа тӑрать.
Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Кӗтерне инке курпунне кӑларса ларать, вӑл сасартӑк сӑнсӑрланчӗ, Марфут хӑйне сӗт пама ыйтса чавсине тӗккеленине сисмерӗ.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Каҫхине, пысӑк савӑнӑҫ ячӗпе, Кӗтерне инке заводран банкӑпа кӑштах сӗт илсе килчӗ, таҫтан икӗ сухан пуҫӗ туртса кӑларчӗ.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Кӗтерне инке заводран пӗчӗкҫеҫ студень татӑкӗ, сайра хутра винегрет, колбаса, пӗр бутылка сӗт — рабочисене каҫхи сменӑра панине пурне те илсе килет.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Тен нӳхрепрен сӗт илсе килем-и?
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӑл шухӑшланӑ: «Ӗне вуннӑмӗш кунне пӗрре сусах вунӑ чӳлмек сӗт парӗ», — тенӗ.Он думал, что на десятый день корова даст ему десять кувшинов молока.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑнасем валли сӗт ытларах пуҫтарӑнтӑр тесе, вӑл ӗнине вунӑ кун сумасӑр тӑнӑ.И чтобы набрать для гостей больше молока, он десять дней не доил коровы.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӗр ҫыннӑн ӗни куллен пӗрер чӳлмек сӗт панӑ.У одного человека была корова; она давала каждый день горшок молока.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Куҫлӑ ҫын темиҫе япалапа танлаштарса каласан та, сӗт тӗсӗ мӗнлине суккӑрри ниепле те ӑнланаймарӗ, тет.И сколько примеров зрячий ни говорил, слепой не мог понять, какой бывает белый цвет молока.
Суккӑр ҫынпа сӗт ҫинчен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Куҫли калать: «Сӗт шурӑ, хут пек шап-шурӑ», — тет.
Суккӑр ҫынпа сӗт ҫинчен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Суккӑр ҫуралнӑ ҫын куҫлӑ ҫынна каланӑ: «Сӗт мӗн тӗслӗ?» — тенӗ.
Суккӑр ҫынпа сӗт ҫинчен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫӗр теттӗм пулнӑ; пӗлӗт ҫинче ҫӑлтӑрсем йӑлтӑртатса тӑнӑ, ту тӗлӗнче ҫӗнӗ уйӑх хӗрелсе ураланса тухнӑ, лапсенче тӗтре сӗт пек шуралса тӑнӑ.
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫавӑнтан кайран Дина куллен Жилин патне вӑрттӑн сӗт илсе пыра пуҫланӑ.И с тех пор стала она ему каждый день, крадучи, молока носить.
3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл унта шыв пулӗ тенӗ, унта сӗт пулнӑ иккен.
3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Марье ӑна пӳрте йӑтса кӗнӗ те кашӑкпа сӗт ӗҫтерме тытӑннӑ.Маша взяла его в руки и понесла в дом, и стала с ложки поить молоком.
Вӑрттӑн пырса пӑрахнӑ ача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унччен те пулмарӗ, сӗт пек шап-шурӑ куҫлӑ пӗр ыйткалаканӗ тӑчӗ те мана алӑран ярса тытрӗ: «Ачам, мӗн те пулсан паратӑн пулӗ?» — терӗ.
Пӗр ача хай суккӑр ыйткалакансенчен хӑрама чарӑнни ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вырӑнти халӑхра укҫа вырӑнне кӗленче шӑрҫа ҫӳрет: сӗт пек шурӑ шӑрҫа «качоколо», хурине — «бубулу», хӗрлине — «сикундерече» теҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вӗсем халӗ ӗлӗкхи пек кӑвак марччӗ: хӑшӗ пӑртак ҫутала пуҫланӑ, хӑшӗ тата сӗт сӗмлӗ шуралса кайнӑ.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кӗтерине киле чупса кайнӑ та кушак валли сӗт илсе пынӑ.
Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.