Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Урамра (тĕпĕ: урам) more information about the word form can be found here.
Кайран татах урамра хӗрлӗ хунар ҫунса тӑнине куртӑмӑр, эпӗ халь пӗлетӗп ӗнтӗ:

А потом ещё раз на улице горел красный фонарик.

Светофор // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Урамра ҫил вӗҫтерет.

На улице поднялся ветер.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Урамра халӑх лӑк тулли, пӳрне чикме вырӑн ҫук.

Народу на улицах — пальца не просунешь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пушӑ кӗленчене Сенька хӳме урлӑ ывӑтрӗ, вара вӗсем урамра сутӑ туса тӑракан ҫын патне «Шуры-муры» текен пирус илме кайрӗҫ.

Пустой пузырек Сенька забросил через забор, и вся орава направилась к лотку покупать папиросы «Шуры-муры».

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӑрать урамра хӗҫ ҫакса янӑ пӗр австрияк.

Стоит австрияка с шаблей.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Урамра хресченсем пухӑнса кӗпӗрленсе тӑчӗҫ.

На улице столпились крестьяне.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн урамра ачасем ҫӗнӗ вӑйӑ шутласа кӑларнӑ: патшана сирпӗтмелле выляҫҫӗ.

Ребята на нашей улице выдумали новую игру — в свержение царя.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн урамра вӑл городовоя питӗ кураймастчӗҫ.

Этого городового у нас люто ненавидели.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Урамра каллех ура сассисем илтӗнчӗҫ.

На улице снова послышались шаги.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗттӗм урамра кичем те пушӑ.

На улице, погруженной во тьму, было тоскливо и пусто.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Урамра хӗрарӑмсем пӑлханма, шавлама тытӑнчӗҫ:

Женщины на улице взволнованно зашумели:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Урамра ӑна ҫынсем кӑна мар, йытӑсем те кураймаҫҫӗ.

Его ненавидели даже собаки на улице.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл пирӗн урамра чи вӑйлӑ ҫынччӗ вӗт-ха.

На нашей улице не было человека сильнее него.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫапах урамра тӗттӗмленсен эпӗ ҫӗр пӳрте вӑрттӑн пырса кӗретӗп те, кровате хыпашласа тупса, ун хӗррине ларатӑп.

Но когда на улице темнело, я тайком пробирался в землянку и, нащупав кровать, присаживался на край.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шӑрӑх пула пуҫласан, Иван Иванович бекешипе аялти тумтирне хывать те, кӗпе вӗҫҫӗн кӑна юлса, картишӗнче те урамра мӗн пулса иртнине пӑхса, аслӑк айӗнче канса выртать.

Иван Иванович, когда сделается слишком жарко, скинет с себя и бекешу и исподнее, сам останется в одной рубашке и отдыхает под навесом и глядит, что делается во дворе и на улице.

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, урамра сиккипе чупакан лаша урисен сасси илтӗнчӗ.

Несколько минут спустя на улице послышал топот лошади, скакавшей бешеным галопом.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урамра тӑвӑл епле кӗрленине илтетӗн-и?

Слышишь, как буря на улице?

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урамра никам та ҫук…

— Улица пустынная…

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урамра вылянӑ чухне ӑнсӑртран ӳксе ыраттарсан та сан патна чупса кайса уф! уф! вӗртереттӗм те, ыратни иртсе те каятчӗ.

Help to translate

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

— Эпӗ Чыслӑ урамра, аслӑ Янус чиркӗвӗ ҫывӑхӗнче пурӑнатӑп.

— Я живу на Священной улице, близ храма великого Януса.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed