Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗрех the word is in our database.
Пӗрех (тĕпĕ: пӗрех) more information about the word form can be found here.
Часах, тӗрме стени ҫумӗнчен тенӗпе пӗрех, тӗрлӗ тӗслӗ шарсен ҫыххи пӗлӗт ҫинелле савӑнӑҫлӑн хӑпарчӗ.

И тотчас почти над тюремной стеной взвилась радостно к небу многоцветная связка шаров.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрарӑм вӗҫӗмсӗр калаҫать, — пуп вара темиҫе сехет хушши ҫул ҫинче пынӑ вӑхӑтра та ҫӑварне уҫманпа пӗрех.

Она трещала без умолку, — он за весь многочасовой путь почти что не раскрыл рта.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑрманта тул ҫутӑлса ҫитнӗпе пӗрех, шыв хӗрринче тата та ҫутӑ.

В лесу почти рассвело, а на речке было и того светлее.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӳртре пӗчӗкҫӗ лампа шӑши куҫӗ пек ҫеҫ пӗчӗккӗн ҫунса тӑрать, тӗттӗмпе пӗрех, амӑшӗ ача сӑнӗ улшӑннине пӗрре те асӑрхаймарӗ.

Желтой горошиной горел в избе каганец, было почти темно, и мать ничего не разглядела на лице мальчика.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Ленька кунта пурӑнманпа пӗрех.

Но Ленька здесь почти не жил.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ чип-чиперех утать, уксахлани сисӗнменпе пӗрех.

Он уже почти не хромает.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗрех те иккӗленмелли ҫук пулас, — империалистла тискер кайӑксем ӑна часах хӑйсен аллине ҫавӑрса тытнӑ пулӗччӗҫ.

Едва ли можно сомневаться, что империалистические хищники живо прибрали бы ее к рукам.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Анчах вӑл пӗрех те ССР Союзӗн Конституцинчен Союзлӑ республикӑсен прависен пӗртанлӑхӗ ҫинчен калакан статьяна кӑларса пӑрахмаллине пӗлтермест.

Но из этого вовсе не следует, что из Конституции СССР должна быть исключена статья, трактующая о равенстве прав Союзных республик.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Анчах вӑл пӗрех те эпир Конституцире Союзлӑ республикӑсен ССР Союзӗнчен ирӗккӗн тухас правине ҫырса хумалла маррине пӗлтермест.

Но из этого вовсе не следует, что мы не должны зафиксировать в Конституций право Союзных республик на свободный выход из СССР.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Сӑнна шывалла пӗрех персе чикетӗп!

Как шарахну острогой!

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Серепене вӑрттӑн илни вӑл тепӗр ҫын тетелӗнчи пулла илнипе пӗрех.

Силки взять, что из чужой сети рыбу вытрясти.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чучело уншӑн сӑмсалӑхпа пӗрех вӗт.

Чучело для него, что намордник.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӑхра ӑна манман, пиҫиххи ҫыхмалли хатӗрӗ улшӑнманпа пӗрех.

В народе его не забыли, устройство для вязания практически не изменилось.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Эпӗ пур пӗрех тӗртрӗм, ҫармӑс енче нумай ҫӳретрӗм шараҫа.

Но я ткала, наведывалась за Волгу, к марийцам…

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӗп йывӑрлӑхӗ кунта тӗррӗн кашни лаптӑкне, пысӑк-и вӑл е пӗчӗк-и, пурӗ пӗрех уйрӑм тӗспе, уйрӑм вӗҫпе тӗртме тивни.

Только вся площадь ткани ткется отдельными участками, каждый своим цветом, своим концом нити.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пуҫ уснӑ халӑх еннелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнса тӑрса, ҫак самантран пуҫласа уншӑн та, унӑн хисеплӗ хӑнисемшӗн те ҫак халӑх ҫукпа пӗрех пулчӗ; вӑл пуҫне кӑмӑллӑн тайса сӑмах хушрӗ:

И, поворачиваясь спиною к снова смолкшей и сникшей толпе, движением безразличным, словно с этой секунды ее уже не было ни для него, ни для почетных его гостей, он пригласил, низко и приветно наклонив голову:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ытти ҫӗрте те ҫавӑн пекех, кирек ӑҫта та пӗрех

Ведь всюду так, всюду одинаково…

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Чӗрӗ-и вӑл, вилнӗ-и — пур пӗрех мар-и?

— Живой он или мертвый, не все ли равно?

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӳртре нимӗн ҫуккӑпа пӗрех.

В доме было почти пусто.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку маншӑн — тӗрӗслӗх ҫӗнтернипе пӗрех, ҫав ҫӗнтерӳ вара мана хама та питех те кирлӗ, мана та мӗн те пулин сунма пултарӗччӗ вӑл.

Это было важно как утверждение справедливости, которая имела самое прямое отношение уже ко мне лично и что-то мне лично обещала.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed