Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ шантаратӑп — сире хӑрушсӑр вырӑна илсе ҫитеретӗпех.

 — Я ручаюсь, что доставлю вас в безопасное место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнех вара, тӑвӑл вӑхӑтӗнче эпир, Уэлдон миссис, кӗрешӗпӗр, сире, пӗчӗк Джека, пурне те ҫӑлӑпӑр!

Ну что ж, в бурю мы будем бороться, миссис Уэлдон, и спасем вас, маленького Джека, всех!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ сире ҫак ҫынна сӑнаса тӑма хушатӑп.

 — Я поручаю вам следить за этим человеком.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпир сире пулӑшма хатӗр, капитан господин! — хуравларӗ ватӑ негр.

— К вашим услугам, господин капитан! — ответил старый негр.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗнех вара, Бенедикт господин, — куларах тавӑрчӗ Халл капитан, — пирӗн йӑрӑмлӑ кит «Пилигрим» борчӗ ҫумне килсе чарӑнсан, сире сунара тухма никам та чармӗ! —

— Что ж, господин Бенедикт, — смеясь, ответил капитан Халл, — никто не помешает и вам поохотиться, когда наш полосатик будет пришвартован к борту «Пилигрима»!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эппин, сире ку раксем питех илӗртмеҫҫӗ-и, Бенедикт господин?

— Значит, вас эти рачки мало занимают, господин Бенедикт?

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнле майпа тата хӑҫан уйӑрма пуҫланӑ вӑл ҫак икӗ саспаллине, куна эпӗ сире калаймастӑп, паллах.

Каким образом и где собака научилась различать эти две буквы, я, разумеется, не могу вам сказать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Нивушлӗ ҫак икӗ саспалли мӗне те пулин пӗлтерет сире, капитан? — ыйтрӗ тепӗр минутран Уэлдон миссис.

— Разве эти две буквы что-нибудь говорят вам, капитан? — спросила через минуту миссис Уэлдон.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ырӑ ҫыннӑм, — типпӗн тавӑрчӗ Бенедикт пичче, — сире акӑ мӗне пӗлни кансӗрлемен пулӗччӗ: Джон Франклин хурт-кӑшпанка нихӑҫан та вӗлермен.

— Сударь, — сухо ответил кузен Бенедикт, — вам не мешает знать, что сэр Джон Франклин никогда напрасно не убивал насекомых.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах трюмра, — терӗ Халл капитан, — эсир тен, темиҫе таракан тупма та пултарӑр, енчен вӗсем сире кирлӗ пулсан.

— Но в трюме, — продолжал капитан Халл, — вы, пожалуй, найдете несколько тараканов, если они вас, конечно, заинтересуют.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шел пулин те, сире кӑштах кӗтме тивет: уҫӑ тинӗсре хӑвӑр коллекцие пуянлатма май ҫукрах пек туйӑнать.

К сожалению, вам придется потерпеть: в открытом море вам вряд ли удастся пополнить свою коллекцию.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тавах сире, аван, йӑмӑкӑм.

— Благодарю вас, хорошо, кузина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Шантарсах калатӑп сире, — терӗ вӑл Уэлдон миссиса, — ку йӗкӗт ӳлӗм чаплӑ моряк пулать.

— Ручаюсь вам, — говорил он миссис Уэлдон, — что этот мальчик станет замечательным моряком.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпир сире пулӑшатпӑр, — сывлӑша ҫавӑраймасӑр васкаса пӑшӑлтатрӗ Славик.

— Мы вам поможем, — не переводя дыхания, торопливо прошептал Славик.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сире пӗлетӗп эпӗ, — терӗ вӑл.

— А я вас знаю, — заявил он.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле справка сире!

— Какую еще справку!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн кирлӗ сире, чиперккесем? — ыйтрӗ вӑл, сӗтел хушшинчен тухса.

— Что нужно, красавицы? — спросил староста, выйдя из-за стола и подбоченясь.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тен, сире пулӑшас мар-и? — хӑюсӑррӑн ыйтрӗ Люба.

— Может быть, вам помочь? — нерешительно спрашивает Люба.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ эпӗ сире вӗсене допрос тума хӑш вӑхӑтра илсе тухнине вӑрттӑн сӑнаса тӑма сӗнетӗп.

Я предлагаю теперь установить наблюдение, проследить, когда их выведут на допрос.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ефим Ильич, ҫӗрпӳрте ҫитиччен ӑсатса ярам-и сире? — сӗнчӗ Саша.

— Давайте, Ефим Ильич, я вас провожу в землянку, — предлагает Саша.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed