Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ the word is in our database.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) more information about the word form can be found here.
Френчӗ ҫав тери аслӑ, аркисем унӑн чӗркуҫҫи патнех ҫитеҫҫӗ, хулпуҫҫийӗсем икӗ еннелле усӑнса тӑраҫҫӗ.

Френч был слишком велик, доходил почти до колен и свободно висел на плечах.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑкӑр тӗлӗнче унӑн икӗ енче те пысӑк кӗсъесем.

С большими карманами по бокам и на груди.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл икӗ ҫул каяллах транспорт самолёчӗсем ларма юрӑхлӑ вырӑн суйласа хунӑччӗ.

Два года назад выбрал он отличное место для посадки транспортных самолетов.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Икӗ хут каяс килмерӗ вӗсен.

Дважды идти не хотелось.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Председатель хӑйӗн ывӑлне Алеха патне икӗ хут та чуптарчӗ: малтанхинче Круглов сывмарччӗ, иккӗмӗшӗнче вӑл урӑх пӳлӗме пытанчӗ.

Председатель уже раза два посылал за Алехой своего сына, но в первый раз Круглов сказался больным, а на второй притаился в горнице.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Икӗ кун та, виҫҫӗ те иртрӗ.

Но прошло и два, и три дня.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫак икӗ эшелона бомбӑпа аркатнӑ тесе шутлатӑн-и эсӗ? — ыйтрӗ Глебов, хӑй шухӑшне ӑнлантарса парса.

— Ты думаешь, это бомбами два эшелона разбили? — поясняя свою мысль, спросил Глебов.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

…Тепӗр кун ачасем каллех икӗ йӑмра айне пухӑнчӗҫ.

…На следующий день ребята собралась вместе под двумя ветлами.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька пӗрремӗш самолёт ҫинчен пӗчӗкҫӗ икӗ хура тумлам татӑлса юлнине асӑрхарӗ.

Ленька увидел, как от первого самолета оторвались две темные слезки.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун тӗлӗнчен пӗр капитанпа икӗ сапёр иртсе кайрӗҫ.

Мимо прошел капитан с двумя саперами.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем тӑшмансен икӗ фюзеляжлӑ «Фокке-Вульф» тенӗ разведчиксене ҫеҫ лайӑх паллаҫҫӗ.

Совершенно безошибочно определяли они только «фокке-вульфов» — вражеских разведчиков с двойным фюзеляжем.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Толька шыв хӗрринчи хӑйӑр айӗнчен курӑнса выртакан икӗ пысӑк якӑр ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

Толька указал на два огромных якоря, торчащих из песка у самой воды.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хӑвна канат патне тӑратсан, эсӗ пӗрре мар, икӗ сехет те ирттерӗн.

— Поставить тебя на канат, ты и два часа проползешь.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара хӑйсен пӳрчӗ хыҫӗнчи пахчара тӑракан икӗ йӑмра патнелле, ешӗл ҫерем тӑрӑх качака таки пек сиккелесе чупса кайрӗ.

И, подпрыгнув козленком, легко побежал целиной к двум неразлучницам-ветлам, стоявшим на огородах позади дома.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ пӗр-пӗринпе хирӗҫ пулакан икӗ урапа крыльцапа ҫыран хушшинчен аран ҫеҫ хӗсӗнсе иртсе кайма пултараҫҫӗ.

Теперь между крыльцом и берегом едва могли разъехаться две встречные телеги.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑпа ашшӗ Ленинграда кайса килнӗренпе шӑпах икӗ ҫул иртрӗ.

С того памятного лета, когда Ленька ездил с отцом в Ленинград, прошло два года.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырла хуҫи икӗ аллипе те пӑрамат кантрине ярса тытрӗ, Ленька пулӑ патнелле йӑпшӑнса пыма пуҫларӗ.

Обеими руками Ягодай вцепился в перемет, а Ленька стал осторожно подбираться к рыбе.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пуҫӗ хӑйӗн ҫӑрттанӑннах ӗнтӗ, ҫуначӗсене икӗ еннелле сарса хунӑ.

Голова щучья, и крылья раскинуты.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсен сӗрекине киммӗн икӗ айкки ҫине майлаштарса хурса, Екатерина Алексеевна хӑйӗн ачисемпе пӗрле лаптак тӗплӗ кимӗ ҫине вырнаҫса ларчӗ.

Положив свой бредец на оба борта лодки, Екатерина Алексеевна с ребятами перебралась в плоскодонку.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр икӗ сехетрен миххе пилӗк ҫӑрттан пухӑнчӗ.

Часа через два в мешке лежало уже пять щук.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed