Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑнать (тĕпĕ: тытӑн) more information about the word form can be found here.
Полк малалла хӑвӑрттӑн куҫса пыма тытӑнать.

Полк заметно набирал темп.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта малтанхи пек мар пурнӑҫ пуҫланмалла; унта пӗтӗм этемлӗхӗн савӑнӑҫӗ миллионшар чӗрӗлӗх ҫӑлкуҫӗсемпе тапма тытӑнать, унта вӗҫсӗр-хӗрсӗр уяв пулӗ-ҫынсем пурте чӑн-чӑн ҫынсем пулса тӑраҫҫӗ вӗт-ха!

Там должна начаться жизнь, совсем непохожая на прежнюю, там общечеловеческое счастье забьет миллионами живительных источников, там праздникам не будет конца — ведь все люди станут, наконец, настоящими людьми!

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковей вӑл хӗр шӳчӗ кӑна пулнине, паллах, пӗлет, анчах унӑн хусканнӑ чунӗнче темӗнле шанчӑк хӗрӳленме тытӑнать.

Маковей, конечно, понимал, что то была только девичья шутка, но надежда на что-то серьезное начинала теплиться на дне его встревоженной души.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шывӗ те ҫук, шӑрӑх, ҫӑварта сурчӑк вӗреме тытӑнать

Безводье и жара, аж слюна во рту скипалась…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑн пек самантра салтака темӗн ҫитмест, унӑн чӗри сасартӑк хӗссе ыратма тытӑнать, кӗтмен ҫӗртен вӑл хӑй питӗ инҫене кайнине, каялла таврӑнма йывӑррине, ҫуралнӑ ҫӗршывӗнчен питӗ аякра пулнине туйса илет.

Это была одна из тех минут, когда солдату чего-то остро недостает, когда сердце у него вдруг защемит, и он неожиданно почувствует, как далеко зашел, как трудно вернуться назад, какие холодные дали отделяют его от родного края.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Станковӑй пулеметсенче шыв вӗреме тытӑнать.

Вода закипела в станкачах.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара каллех: — «Ҫӗр»!.. «Ҫӗр»!.. — тесе кӑшкӑрма тытӑнать.

И снова: — «Земля»!.. «Земля»!..

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малалла кайнӑҫемӗн ҫапӑҫу кӗрлевӗ ытларах та ытларах илтӗнме тытӑнать, ҫутӑ йӗр хӑваракан пульӑсем, тӗттӗм ту хушӑкӗсене касса, ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарса пыраҫҫӗ, ҫутӑраххӑн курӑнаҫҫӗ.

Чем дальше, тем слышнее гремел бой, ленточки трассирующих, прорезая темные ущелья, приближались, становились ярче.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иван Антонович, ҫиленсе кайса, хӑй ротӑна ертсе пынӑ чух унта йӗркесӗрлӗхсем тума никама та ирӗк памастӑп, тесе кӑшкӑрма тытӑнать.

Иван Антонович, рассвирепев, кричал, что, пока он командует ротой, никому не позволит создавать в ней нездоровые отношения.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Халӗ Рим папишӗн ятлама тытӑнать ӗнтӗ» — шухӑшлать Хома, майор каллех куҫхаршийӗсене пӗркелентернине курса.

«Теперь за папу римского начнется», — решил Хома, потому что майор снова нахмурился.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Манӑн майор юлташ мана хытах ятлама тытӑнать пулсан, эсир мана пулӑшӑр, — вӗрентет Хома хӑйӗн ҫӗнӗ тусӗсене.

— Если товарищ майор будет слишком уж распекать, так вы меня поддержите, — поучал Хома своих новых приятелей.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пуҫне хӑвӑрт ҫӗклесе, хӗр кӗтмен ҫӗртен тӗлӗкре калаҫма тытӑнать.

Неожиданно девушка, вскинувшись, начинает говорить во сне.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лаша уксахламасть те вӗт-ха!» шухӑшлать Маковей, унтан хӳтӗленме тытӑнать:

Ведь конь даже не хромает!» — подумал Маковей и начал защищаться.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мотоциклист ҫирӗп тимӗр хулӑсенчен тунӑ пысӑк чӑмӑр ӑшне кӗрет те, ҫав чӑмӑр ӑшӗнче мотоциклетпа ярӑнма тытӑнать.

В огромный шар, сделанный из крепких металлических прутьев, влезает мотоциклист и начинает ездить внутри этого шара на мотоцикле.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗ ӗҫе тухса каять пулсан, вӑл уроксене тӑвасси ҫинчен шухӑшламасть те, ҫывӑрма вӑхӑт ҫитессе кӗтет, вара тин вӑл мӗн те пулин тума тытӑнать.

Если мать уйдет на занятия, он и не подумает за уроки взяться, а ждет: когда время придет уже ложиться спать, тогда он только начинает что-нибудь делать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан ытти чӗрчунсен шывӗсем пӗтмен-и-ха тесе, тӗрӗслеме тытӑнать.

Потом начинает проверять, есть ли вода у других животных.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗ хӑйӗн ӗҫӗсене тума тытӑнать, Костя тимӗр шапана тӑрантарать те тинӗс сысни валли читлӗх тумалли ҫинчен аса илет, вара читлӗхпе аппаланма пикенет.

Мать займется своими делами, а он покормит черепаху, потом вспомнит, что хотел смастерить клетку для морской свинки, и начнет возиться с клеткой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр чух шӑшисенчен хӑшӗ те пулин кайри урисем ҫине ларать те малтисемпе питне ҫума тытӑнать.

Иногда какая-нибудь мышка садилась на задние лапки, а передними начинала умываться.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Игорь Александрович пире ятлама тытӑнать пулӗ тенӗччӗ эпӗ, анчах вӑл кашни ачана вӗрентме государство мӗн чухлӗ укҫа тӑкаклани ҫинчен, лайӑх вӗренме кирли тата шкул пурлӑхӗпе шкулне хӑйне упрама кирли ҫинчен лӑпкӑн каласа пачӗ.

Я думал, что Игорь Александрович раскричится на нас, но он спокойно рассказал нам, сколько государство тратит денег на обучение каждого ученика и как важно хорошо учиться и беречь школьное имущество и самоё школу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сӑмахпа ниепле те ӑнлантарса пама пултарайманнине курать те, вӑл хут татӑкки илсе ҫырма тытӑнать.

Когда папа видит, что на словах никак не может объяснить, он берет лист бумаги и начинает писать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed