Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗнчӗ (тĕпĕ: сӗн) more information about the word form can be found here.
Анчах часах санаторие ҫамрӑк ҫын пек курӑнакан аллӑ ҫулти ҫӳллӗ старик пычӗ те Корчагина пӗр парти выляса илме сӗнчӗ.

Но вскоре в санатории появился высокий старик, необычайно молодо выглядевший в свои пятьдесят лет, и предложил Корчагину сыграть партию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Мӗн пур пеккипе хӑналарӗ те, ун умне пӗр купа хаҫат тата райкомол бюровӗн заседанийӗсен протоколӗсене ҫырса пынӑ икӗ хулӑм кӗнеке хурса, вулама сӗнчӗ:

Накормил чем смог и, положив на стол перед Павлом кипы газет и две толстые книги протоколов заседаний бюро райкомола, посоветовал:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Айртон, вӑхӑта сая ярас мар тесе, хулара чарӑнса тӑмасӑр унӑн айӑккипе иртсе кайма сӗнчӗ.

Айртон предложил обогнуть город, не останавливаясь, чтобы выиграть время.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Падди О'Мур хӑнасене пушӑ вырӑнсем ҫине ларма сӗнчӗ.

Падди О’Мур жестом указал гостям на оставленные им места.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кӗленчине ватас, — тесе сӗнчӗ Мак-Набс.

— Разобьем ее, — предложил Мак-Наббс.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Атьӑр пӗве патне уҫӑлса ҫӳреме каяр, — тесе сӗнчӗ ӑна вӑл.

— Идемте гулять к пруду, — предложила она.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пӑрахас та тарас паровоз ҫинчен, — сӗнчӗ Брузжак, тендер ҫинче ларса пыракан нимӗҫ салтакӗ ҫине пӑхса.

— Бросить все и тикать с паровоза, — предложил Брузжак, искоса поглядывая на сидевшего на тендере немецкого солдата.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл хӗре сӗтел хушшине ҫавӑтса кӗртсе лартрӗ, чи тутлӑ апат-ҫимӗҫпе сӑйларӗ: иҫӗм ҫырлине те, канфетне те, кӑвар ҫинче пӗҫернӗ сурӑх какайне те сӗнчӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

— Ун патне хыҫалтан пырса, ӑна пуҫӗнчен чышкӑпа шаплаттарсан та аван, — тесе сӗнчӗ Толька.

— Можно было бы подойти сзади да кулаком по башке стукнуть, — предложил Толька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ — гиниколог, сыхланассинче эпӗ пулушма пултаратӑп, ыран каҫпа пилӗк сехете пырӑр Кирюкпа Толстой урамӗнчи пирӗн поликлиника, йӑвӑрланассинчен лайӑх хӳтлӗхпе тивӗҫтерӗп, — сӗнчӗ инкӗш.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Салам, ирт ҫывӑхарах, лар мана хирӗҫ, — сӗнчӗ пуҫлӑх.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эсир тӳлевлӗ вырӑна кӗме пултаратӑр, — сӗнчӗ комисси пуҫлӑхӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Атьӑр ҫывӑхрах юлташланар, — сӗнчӗ Кирюк.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Маюк ҫывӑх юлташсем пулар тесе сӗнчӗ вӗт.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Калаҫса пӑхӑпӑр эппин, — сӗнчӗ Квакин.

— Давай поговорим, — предложил Квакин.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ефим, урӑхла меслетпе кунтан хӑпса тухсан? — сӗнчӗ амӑшӗ.

— Ефим, — предложила мать, — а что, если попробовать выбраться по-другому?

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Кукка хӑйне чӳрече витӗр шыв пама ыйтрӗ, анчах Славка асламӑшӗ ӑна пӳлӗме кӗме чӗнчӗ те ӗҫме кӑвас сӗнчӗ.

Дядя попросил подать ему через окно воды, но бабка пригласила его в комнаты и предложила квасу.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Акӑ салфетка пур, акӑ сивӗ шыв — сӗнчӗ ӑна хирӗҫ ларакан карчӑк.

Вот салфетка, вода холодная, — предложила сидевшая напротив старушка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫи ҫакна, Яков! — сӗнчӗ кукка.

— Съешь, Яков! — предложил дядя.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Чӑнах та, ҫырса парӑр ӑна хут, — сӗнчӗ тахӑшӗ.

— А давайте напишем ему в самом деле, — предложил кто-то.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed