Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫ the word is in our database.
савӑнӑҫ (тĕпĕ: савӑнӑҫ) more information about the word form can be found here.
Кӑкӑрӗ ҫинчи орденсемпе медальсем ерипен чӑнкӑртатса илчӗҫ, ҫак палланӑ сасӑран Сергей чӗринче темле савӑнӑҫ хускалчӗ…

Ордена и медали на груди тихонько зазвенели, от знакомых звуков на сердце Сергея поднялась некая радость…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Савӑнӑҫ ӑна.

Радостно ему.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Йывӑҫ антарнӑ ҫӗрте иртен пуҫланнӑ савӑнӑҫ, тӗрлӗрен калаҫу, кулӑ кунӗпех лӑпланмарӗ.

Разноголосый говор и смех, царившие с утра на переброске леса, не смолкали весь день.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Савӑнӑҫ хыҫҫӑн темле хурланас килсе кайрӗ, ҫартан тухса килнӗшӗн вӑл малтанхи хут ӳкӗнсе илчӗ.

Но вслед за радостью пришла еще незнакомая ему горечь, и он впервые пожалел, что ушел из армии.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чӗрене савӑнӑҫ килсе лӑпкарӗ тата темшӗн шиклӗ пек те туйӑнчӗ.

Казалось, что радость пришла в сердце и что-то волнительное еще чувствовалось.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Куҫӗсем те тӗксӗм — ӗлӗкхи савӑнӑҫ хӗлхемӗ выляса тӑмасть.

Глаза были тусклые — не найти в них былой веселой искорки.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тутаринов, ан вӗрилен, — татса каларӗ Кондратьев, ун куҫӗнче пытанса тӑракан савӑнӑҫ йӑлтӑртатса илчӗ.

— Тутаринов, не горячись, — строго сказал Кондратьев, в его глазах заблестелоа скрывающаяся радость.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кондратьевӑн ҫырӑ куҫӗсем кӑмӑллӑ — вӗсенче яланах ҫынсене кӑтартман темле савӑнӑҫ пурӑнать, куҫӗсем шӑтарас пек тинкерсе пӑхаҫҫӗ: «Эсӗ мана темӗн те пӗр каласан та, эпӗ, хаклӑ тусӑм, сан шухӑшна малтанах пӗлсе тӑратӑп», — тенӗ пек туйӑнаҫҫӗ.

Приятными были у Кондратьева карие глаза — в них постоянно жила какая-то скрытая улыбка, и взгляд их был так внимателен и проницателен, точно говорил: «Ты там что мне ни рассказывай, а я, дорогой, все твои мысли наперед знаю…»

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чӑннипех каласан, автор шучӗпе малалла ӗнтӗ Федор Лукич Хохлаков пӗтӗм вӑйне хурса Хуракуҫ хӗре шырама пуҫламалла пекчӗ, вара повесть сюжечӗ те хитре пулӗччӗ, мӗншӗн тесен Кубаньре Катерина ятлисем нумай, вӗсем хушшинче хӗрлӗрех-тӗксӗм питлӗ Катьӑна шыраса тупма ҫӑмӑлах мар; вара пирӗн герой тарӑхӗ те, хурланӗ те, юлашки страницӑсем анчах ҫӗнтерӳ маршӗ пек янӑраса кайӗҫ, тин вара, туй пулмасан та, пысӑк савӑнӑҫ ҫитӗччӗ…

Признаться, автору вначале думалось, что в последующих главах Федор Лукич Хохлаков начнет усиленные поиски Смуглянки; что сюжет повести приобретет интригующий оттенок, — ибо кто не знает, что среди многочисленных Катерин, населяющих Кубань, не так-то легко разыскать смуглолицую Катю; что герою придется страдать и волноваться; что последние страницы зазвучат победным маршем и все кончится если не свадьбой, то уж непременно всеобщим ликованием…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавах та савӑнӑҫ йӑлтӑрса тӑрать Гришатка куҫӗнче.

Зато радость так и светится в глазах у Гришатки.

Вӑй ҫумне вӑй // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Эсӗ кул ҫеҫ, ку саншӑн савӑнӑҫ кӑна тейӗн.

— А ты улыбайся, словно это тебе в радость.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Савӑнӑҫ нумаях пымасть — ҫакӑ ачаллӑ ҫемьешӗн мӗн, пӗр-икӗ татӑкне ҫисенех тулли сӗтел пушанса юлать.

Радость продолжается недолго — для большой семьи по пару долек на каждого и полный стол пустеет.

Атте хулана кайсан // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182

Хавхалантаракан савӑнӑҫ капланса тулчӗ ун чунне.

Его подмывало бодрящее веселье.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пирӗн пӗтӗм савӑнӑҫ та упӑшкасем ҫук чухне кӑна, — куҫне хӗскелесе, ашкӑнма тытӑнчӗ Дарья.

Только и нашего, пока мужьев нету, — озорничала, подмигивая, Дарья.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пайтах шӑв-шав хускатса хӑварчӗ вӑл хутора, сӑмахпа каласа пама ҫук пысӑк савӑнӑҫ илсе килчӗ тӑван киле.

Немало переполоху наделала она по хутору и неописуемое волнение внесла в дом.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Унӑн кашни хусканӑвӗнче ҫав тери пысӑк савӑнӑҫ палӑрать.

Торжество сквозило в каждом его движении.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫемленккере шурӑ пӗлӗт йӑсӑрланма пуҫларӗ, темле савӑнӑҫ ҫиҫсе илнӗ пек пулчӗ вара ун питӗнче; анчах мӗншӗн-ха сасартӑках хускалми пулчӗ вӑл, мӗншӗн-ха ҫӑварне карса пӑрахрӗ те, хускалма хӑяймасӑр тӑрать, мӗншӗн-ха ҫӳҫ-пуҫӗ вирелле тӑрса кайрӗ?

Посреди хаты стало веять белое облако, и что-то похожее на радость сверкнуло в лицо его; но отчего же вдруг стал он недвижим, с разинутым ртом, не смея пошевелиться, и отчего волосы щетиною поднялись на его голове?

X // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Мӗн чухлӗ савӑнӑҫ кӳрӗп эпӗ пулас упӑшкама!

Какую радость принесу я тому, кого буду женою!

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӳ-сийӗ чӗтренсе илчӗ унӑн, чӗри хӑвӑрттӑн тапма тытӑнчӗ, нихҫан та, темӗнле савӑнӑҫ пулсан та, темӗнле хуйхӑ-суйхӑ пулсан та, хальхи пек тапманччӗ вӑл: тӗлӗнмелле пек те, ытармалла мар пек те туйӑнчӗ ӑна, хӑй те ӑнланса илеймерӗ вӑл хӑйне мӗн пулнине.

Жилки ее вздрогнули, и сердце забилось так, как еще никогда, ни при какой радости, ни при каком горе: и чудно и любо ей показалось, и сама не могла растолковать, что делалось с нею.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Отряда килтӗмӗр кӑна — мӗнле савӑнӑҫ!

— Только приехали в отряд — и какая радость!

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed