Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхнӑ (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Хулари гидрометеорологи бюровӗн ертӳҫи Елена Чернобровина каланӑ тӑрӑх, тӗрӗслесе пӑхнӑ пӑрта йӳҫекпе сӗлтӗ балансӗ йӗркеллӗ, пӑр катӑкӗсем хӑрушӑ мар.

По словам руководителя городского гидрометеорологического бюро Елены Чернобровиной, кислотно-щелочной баланс в пробе нормален, ледяные образования совершенно безопасны.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Биробиджансем ҫак феномен сӑлтавне шыв ҫинче ҫуллӑ ункӑсем тӑвакан нефть юхса тухнипе ӑнлантарса пама пӑхнӑ.

Среди биробиджанцев распространился слух, что причиной феномена мог стать разлив нефти, которая образует на воде масляные круги.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Полковник, йӗрӗнсе, хута сарса пӑхнӑ.

Полковник, морщась, развернул листок.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑнах та: техник тӳремӗн тӑнӑ, урине силленӗ, шӑрпӑк чӗртсе пӑхнӑ.

В самом деле: техник выпрямился, дрыгнул ногой, чиркнул спичкой.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Техник, чӑнах та, пӗшкӗнсех ещӗк ҫине пӑхнӑ; аллинче унӑн темле инструментсем йӑлтӑртатнӑ; ҫывӑхри салтаксем кукленсе ларнӑ.

Техник» в самом деле, уже нагнулся над ящиком; в руках у него поблескивали какие-то инструменты; рядом солдаты присели на корточки.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мальцман, Войтов ҫине кӑтартса, кулса илчӗ: ахаль мар вӗт «порцине» вӑл хӑй ҫинче сӑнаса пӑхнӑ.

Мальцман ухмыльнулся, показав на Войтова: недаром он на себе определял «порцию».

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хам ҫинчех вӗт сӑнаса пӑхнӑ: мӗн чухлӗ кирлине пӗлес тесе, ку хӑямата сахал мар ӗҫнӗ.

На мне же испытывали: сколько я этой дряни выпил, пока определили…

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Кӑмпа» айӗнче тӑракан хуралҫӑ ҫеҫ юлать, анчах, Мальцман калашле, «унпа ӗнтӗ темиҫе хут та репетици туса пӑхнӑ», ҫавӑнпа искряксемшӗн — тулашри хуралҫӑ ҫукпа пӗрех.

Останется только часовой под «грибом», но, как Мальцман говорит, «его столько раз репетировали», что для искряков — все равно что нет наружного этого караульного.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пусма тумалли материал — простыньсем, алшӑллисем, пукансем, тенкелсем — камерӑсенче; хуралта тӑракан надзирателе ҫывратса ямалли хлорал-гидрат эмеле Мальцманпа ыттисене парса, сӑнаса пӑхнӑ, виҫине тӗрӗс палӑртнӑ, «эмеле» ҫителӗклех хатӗрлесе хунӑ, ӑна вара сӗврӗлсе, хӑйӗн хӑватне ҫухатиччен часрах ӗҫе кӗртмелле.

Материал для лестницы — простыни, полотенца, табуреты, стулья — по камерам; лекарство — хлоралгидрат, которым будут усыплять дежурного надзирателя, — испытано на Мальцмане и других, доза определена точно, запас «лекарства» есть, и его надо расходовать, пока оно не скисло и не потеряло силы.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл куҫ уҫса пӑхнӑ чухне те пӑшал сассисем малтанхи пекех кӗрлесе тӑратчӗҫ.

Когда он открыл глаза, бой продолжался.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку сӑмахсене бригада командирӗ такама шак хурса каланӑ пек тата шӑпах ун ҫине пӑхнӑ пек туйӑнчӗ Ленькӑна.

Ему показалось, что командир бригады неспроста бросил эту фразу и посмотрел на Леньку.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫиелтен пӑхсан, Ленька Тося ҫине ыттисем пекех пӑхнӑ.

Внешне Ленька относился к Тосе безразлично.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтан вӗсем ҫине пурте шанмасӑр пӑхнӑ пек туйӑнатчӗ.

Сначала им казалось, что все на них подозрительно смотрят.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку вара ытла йывӑр ӗҫ, мӗншӗн тесен агентсем, шӑлса тасатман пӑрлӑ тротуарсем ҫинче сапаланса тӑраканскерсем тата ларкӑч ҫинче извозчиксем пек лараканскерсем, шӑпах ҫавӑрса илнӗ ҫурт патнелле урам урлӑ каҫса пыракан ҫын ҫине, пит те сӑнаса пӑхнӑ пулӗччӗҫ.

Это было самое трудное, так как агенты, те, что рассыпаны по мерзлым, не отчищенным от снега тротуарам, и те, что сидят извозчиками на облучках, конечно, обратят особое внимание на человека, переходящего улицу — и как раз в направлении к оцепленному дому.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак иртсе пынине агентсем шӑтарас пек пӑхнӑ, анчах палӑрмаллах курӑнса пыракан колбаси вӗсене лӑплантарнӑ.

Вид колбасы успокаивал колючие взгляды агентов, мимо которых шел Грач.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах министр докладчик ҫине пӑхнӑ май ӑна ытла кӑмӑлламарӗ.

Но министр оглянул докладчика не слишком одобрительно:

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫав ачана пӑрахсах тарнӑ вӗт, — ачи ҫине пӑхнӑ май, сӑмаха малалла тӑсрӗ Бирюк ҫурма сасӑпа.

— Вот и его бросила, — продолжал он вполголоса, указывая на ребенка.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ахальтен мар ӗнтӗ ырӑ ҫынсем ӑна леш тӗнчене яма тесе тем тӗрлӗ те шутласа пӑхнӑ, — ҫук, алла ҫакланмасть».

Уж не раз добрые люди его сжить со свету собирались, да нет — не дается».

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ананьев улпут ҫурчӗн тӗп кантурӗнчен Михайло Викулов бурмистра, № 209. Сана ҫакна илнӗ хыҫҫӑн ҫийӗнчех ҫакна тума хушатпӑр: иртнӗ каҫ кам ӳсӗрпе тата лайӑх мар юрӑсем юрласа, Аглицки садра ҫӳренӗ, гувернанкӑна Энжени мадам француженкӑна ыйӑхран вӑратса кансӗрленӗ, тата хуралҫӑсем мӗн пӑхнӑ, тата садра хуралта кам ларнӑ? тата ҫавӑн пек йӗркесӗрлӗхе тума кам ирӗк панӑ?

ОТ ГЛАВНОЙ ГОСПОДСКОЙ ДОМОВОЙ АНАНЬЕВСКОЙ КОНТОРЫ БУРМИСТРУ МИХАЙЛЕ ВИКУЛОВУ, № 209. «Приказывается тебе немедленно по получении сего разыскать: кто в прошлую ночь, в пьяном виде и с неприличными песнями, прошел по Аглицкому саду и гувернантку мадам Энжени француженку разбудил и обеспокоил? и чего сторожа глядели, и кто сторожем в саду сидел и таковые беспорядки допустил?

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

(Хресченсем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ те, пӗр сӑмах та шарламарӗҫ, хӗвеле хирӗҫ пӑхнӑ чухнехи пек куҫӗсене ҫеҫ хӗссе илчӗҫ те хӑвӑрттӑн сывлама тытӑнчӗҫ.)

(Мужики взглянули друг на друга и словечка не промолвили, только прищурились, словно от солнца, да поскорей дышать стали.)

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed