Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрать (тĕпĕ: палӑр) more information about the word form can be found here.
Тӗнче сӑнарӗ кашни чӗлхерех палӑрать.

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Унӑн пултарулӑхӗнче шухӑшлавҫӑн, философӑн, калавҫӑн ӑсталӑхӗ палӑрать.

Help to translate

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Спектакль чӑн-чӑн камит пулни унӑн ятӗнчех палӑрать: «ыйӑх» сӑмаха эсир чӑвашла-вырӑсла словарьте те, вырӑсла-чӑвашлинче те, орфографи сӑмахсарӗсенче те тупаймӑр - пур ҫӗрте те «ыйхӑ».

Help to translate

Ку кулӑшла тӗлӗкрен вӑран та… // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Кӑҫал ҫын вӗлернӗ, хурахла тапӑннӑ, ҫаратнӑ йышши преступленисем чакни палӑрать, анчах пурлӑх вӑрланин, улталанин, суя укҫа сарнин тӗслӗхӗсем нумайланни куҫкӗрет.

Help to translate

Ӗҫкӗ ырӑ тумасть // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ку чей ӗҫес культуринче кӑна мар, хӑйсене епле тыткаланинче те палӑрать, - паллаштарать Ирина Сергеевна.

Help to translate

Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗн­лӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ӗҫе пӗлсе йӗркелени, юратса пурнӑҫлани палӑрать.

Help to translate

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Ҫулҫӑсене пӑхсан 30 сантиметртан ҫӳллех мар, ҫеҫкине ҫӗклесен вара метр ҫурӑран та вӑрӑмрах ҫитӗнни палӑрать.

Help to translate

Пӗрлӗхен // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Шыва та алӑпах йӑтнӑ, — иртнине хальхипе танлаштарма май ҫукки палӑрать Таисия Константиновна каланинчен.

И воду руками таскали, - из рассказа Таисии Константиновны становится понятно, что прошедшее невозможно сравнить с настоящим.

«Пирӗнтен пуян ҫын ҫук» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Манӑн сӑвӑсенче кӗре юратни питӗ палӑрать.

В моих стихах любовь к осени очень проявляется.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Физкультурӑпа спорта хакламанни вара малашлӑхра ҫынсен сывлӑхӗн шайӗ, ӗмӗр вӑрӑмӑшӗ, обществӑри моральпе психологи климачӗ ҫинче лайӑх палӑрать.

Help to translate

Физкультурӑпа спорт ӗҫне - пурнӑҫ ыйтнӑ шая // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2002.08.13

Вӗсенче Антал Насул стилӗ палӑрать.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унӑн сӑмахӗнче халӑх сурсан кӳлӗ пуласса шанни, тепӗр енлӗ, ҫынсен чун пӑшӑрханӑвӗ чиновниксем патне ҫитессе кӗтни, палӑрать.

В его словах проявляется вера в то, что народ плюнет - образуется озеро, по другому, ожидание, что людское переживание дойдет до чиновников.

Казах хӗрӗсем ют ҫӗршыв каччисемпе ҫемье ҫавӑраҫҫӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Тепӗр самантранах — унран ырӑ кӑмӑллӑраххи тӗнчере те ҫук тейӗн! — пурнӑҫра яланах хурапа шурӑ, ырӑпа усал юнашар текен чӑнлӑх Максим кӑмӑл-талайӗнче те палӑрать иккен.

Со следующего же момента — скажешь нет ничего приятнее от него в мире! — правда о том, что в жизни черное и белое, добро и зло идут вместе, оказывается сказывается и в характере Максима.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Унсӑр пуҫне ҫемье туслӑхӗ районти ҫеҫ мар, республикӑри конкурссенче те час-часах палӑрать.

Помимо этого, семейная дружба не только в районных, но и в республиканских конкурсах часто выделяется.

Ҫемье ӑшши пурне те ҫитет // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Ҫемье - обществӑн тӗп пайӗ, унта ҫынсем хушшинчи кӑмӑл-сипет, ӑс-хакӑл, эстетика, хуҫалӑх хутшӑнӑвӗсен пӗтӗм енӗ туллин палӑрать.

Семья - основная часть общества, в ней всесторонне выявляются межличностный настрой, духовность, эстетика, бытовые отношения.

Ҫемье ӑшши пурне те ҫитет // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Кӗлӗ сӑмахӗсенче вӑтам ӗмӗрсенчи ҫыруллӑ культура витӗмӗ те палӑрать, халӑхӑмӑр пӑлхар цивилизацийӗн ӑшшипе пиҫӗхни ҫинчен каласа парать.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Кунсӑр пуҫне ун пек текстсенче логикӑпа интонаци пусӑмӗ аван палӑрать.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ҫавӑн йышши текстсенче ытларах Ҫӳлти Турӑ вӑйӑмӗ палӑрать.

В текстах такого типа чувствуется большая сила Высшего Бога.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Кунта вӗсен тӗрлӗ енлӗ аталанӑвӗ палӑрать.

Здесь у них проявляются разносторонние способности.

Паян — вӗренӳри, спортри хастарсем, ыран — ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Пӗтӗм чӑвашсен Ҫимӗкне килнӗ Чӑваш Енӗн культура министрӗн ҫумӗ Вячеслав Оринов ҫапла палӑртрӗ: «Ку уявра халӑх чунӗ палӑрать. Хӑйӗн йӑли-йӗркипе, пултарулӑхӗпе вӑл ачасене те аслисене те ваттисене те пӗрлештерет. Уяв тӗллевӗ — пирӗн мӑн асаттесем ӗмӗр-ӗмӗр хушшинче туптаса хӑварнӑ авалхи чӑваш культуринче упранса юлнӑ пахалӑха упраса хӑварасси. Ку вӑл тункатана пуҫ ҫапнине тавӑрни мар, ку вӑл пирӗн истори, пирӗн культура, пирӗн пурнӑҫ».

Присутствовавший на Всечувашском Симеке заместитель министра культуры Чувашии Вячеслав Оринов заметил: «В этом празднике проявляется душа народа. Своими традициями и творчеством он объединяет и детей, и взрослых, и стариков. Цель праздника — сохранить то драгоценное, что имеется в древней чувашской культуре, ковавшейся веками нашими предками. Это не возрождение язычества, это наша история, наша культура, наша жизнь».

«Чемен картинче» пӗтӗм чӑвашсен Ҫимӗкӗ иртрӗ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12773.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed