Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларчӗҫ (тĕпĕ: лар) more information about the word form can be found here.
Кунта вара, хирти аэродром ҫине, запаслӑ авиаполкӑн истребителӗсем пырса ларчӗҫ.

Сюда же, на полевой аэродром, подсели истребители запасного авиаполка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗҫӗ-хӗррисӗр савӑнса кайнӑ разведчиксем каллех лашасем ҫине ларчӗҫ.

Переполненные счастьем до края, наэлектризованные его хмельной сладкой силой, разведчики снова сели на лошадей.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тен, ларчӗҫ те пулӗ, Хаецкий юлташ…

— Может быть, и стали, товарищ Хаецкий…

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӗнтӗ ҫавсем пӗтӗмпех сӳнсе ларчӗҫ, тем урӑххи хыҫне пулчӗҫ, тен, вӗсене ҫак наҫилккасем хупласа хучӗҫ пулӗ, — куҫ ан куртӑр урӑх ҫӗр ҫӑтман наҫилккисене!

И вот сейчас все это угасло, заслонилось чем-то другим, может быть, даже этими носилками, — не видеть бы их никогда!

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫулӑмсемпе антӑха-антӑха, хӑйсен пӗтӗм хурҫӑ мускулӗсемпе тахӑшӗ кӑкарса хунӑ пек чӗтрене-чӗтрене, вӗсем темиҫе минут хушши пӗчӗкҫӗ сӑрт ҫинче ларчӗҫ.

Стояли несколько минут на пригорке, захлебываясь вспышками, дергаясь всеми своими стальными мускулами, как на привязи.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ман ҫинчен шкулти стена хаҫатӗнче ҫырса ларчӗҫ.

Про меня в школьной стенгазете написано.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Курма килнӗ ҫынсем каллех хӑйсен вырӑнӗсене вырнаҫса ларчӗҫ.

Публика снова уселась на свои места.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Урок тӑршшӗпех ачасем ун ҫине пӑха-пӑха, вӑрттӑн кулкаласа ларчӗҫ.

Весь урок ребята оглядывались на него и потихоньку посмеивались.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗр минут хушши пурте чӗнмесӗр ларчӗҫ, унтан Черныш хӑвӑрт ура ҫине сиксе тӑчӗ.

С минуту все молчали, потом Черныш порывисто поднялся:

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тирексем вырӑнне пирӗн Лоцман слободи ҫиен тимӗр мачтӑсем тирекрен те ҫӳлерех ӳссе ларчӗҫ.

А в нашей лоцманской слободе вместо тополей у дороги выросли металлические мачты, выше всякого тополя.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Табак туртса ячӗҫ, кукленсе ларчӗҫ.

Закурили, присели.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫумӑртан пытанса, вӗсем улӑм шӑтӑк хӗррине ларчӗҫ.

Прячась от дождя, они присели на краю соломенного дупла.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кюветсем пӑтранчӑк шывпа тулса ларчӗҫ.

Кюветы наполнились мутной водой.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурте унта кӗчӗҫ, кама ӑҫта лекнӗ, ҫавӑнта ларчӗҫ, пӗрер минут темшӗн пӗри те ним те чӗнмерӗҫ.

Все пошли туда, сели кто где и зачем-то посидели — молча и самую минутку.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫуркаланса пӗтнӗ тикӗс мар ҫӑка хуппипе урана шӑйӑрттара-шӑйӑрттара ачасем йывӑҫ ҫине хӑпарчӗҫ те пӗр армак-чармак турат ҫине вырнаҫса ларчӗҫ.

Обдирая ноги о грубую, в трещинах, кору, ребята влезли на липу и устроились на суковатой корявой ветви.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем сукмаксем тӑрӑх та ҫӳрерӗҫ, чӗриклетекен пружинлӑ алӑк ҫине тӑтӑшах пӑха-пӑха илчӗҫ, сулхӑн ӳкермен сайра туратлӑ ҫамрӑк йывӑҫ айӗнчи сак ҫинче те ларчӗҫ — амӑшӗ ҫаплах тухмарӗ-ха.

Но она вышла не скоро — уж они и по дорожке ходили, и заглядывали в визгливую, на пружине, дверь, и сидели на скамейке под прозрачным молодым деревцом почти без тени.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем апат ҫиме ларчӗҫ.

Они сели есть.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжӑпа Тося инке кабинӑран тухмарӗҫ, питӗрӗнсех ларчӗҫ.

Сережа с тетей Тосей не вылезли из кабины, сидели запершись.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чӗнмесӗр ларчӗҫ.

Help to translate

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Площадьре Серёжӑпа Паша инке автобус ҫине, ачасем лармалли вырӑна, ларчӗҫ.

На площади Сережа с тетей Пашей сели в автобус, на детские места.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed