Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ытлашши the word is in our database.
Ытлашши (тĕпĕ: ытлашши) more information about the word form can be found here.
Кӑмакасене ытлашши хӗртсе яма, вӗсен ҫывӑхӗнче хӑвӑрт тивсе илекен, ҫунакан япаласене хӑварма юрамасть.

Help to translate

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Е ытлашши пуйса кайрӑн-и?..

Аль разбогател, зазнался?

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эс мана ытлашши хырҫӑ тӳлеттерсе пӗтереп терӗн пуль те, ҫук, пӗтереймерӗн.

Ты, мол, хотел меня поборами да недоимками извести, не получилось.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле ытлашши пултӑр! — тесе старик Григорьев умне пырса тӑчӗ.

— Чего тут лишнего? — старик приблизился к Григорьеву вплотную.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тӑхта-ха, мучи, эсӗ ытлашши калаҫатӑн вӗт».

— Постой, дед, ты, кажется, лишнего говоришь…

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫук, ытлашши нимех те пулман, — терӗ Григорьев.

— Да ничего лишнего ты не сказал, — успокоил Григорьев.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван чирлӗ вӑхӑтра пырайманнишӗн те ытлашши йывӑра хума кирлӗ мар.

И в том, что она не навестила его, когда он лежал больной, Ухтиван не видит ее вины.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсӗ ытлашши нумай пӗлекен пулнӑ, Якур.

— Ты, я гляжу, больше всех знаешь, Ягур.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ытлашши калаҫма юратан эс, Илле пичче!

— Ох и любишь ты, кажись, поговорить, дядя Илле!

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле пичӗ ҫинче ни тӗлӗнни, ни ытлашши савӑнни курӑнмасть.

На лице Илле не обозначилось ни особой радости, ни удивления от этой неожиданной встречи.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйсем ҫине ытлашши шанса вӗсем Тумӑрсан кашкӑр йӑлине манса кайнӑ.

Чересчур уверовав в свою безнаказанность, они забыли волчий закон Тумырзы и здорово просчитались.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытлашши чӗрре кӗме те кирлӗ мар».

И не лезь на рожон.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ытлашши ашкӑнатӑр, — терӗ те Ухтиван пристав ҫывӑхнерех ярса пусрӗ.

— Я говорю, лишнего вы себе позволяете, — Ухтиван подошел еще ближе.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аван иккен вӑл эсӗ ҫынсем хушшинче ытлашши мар пулсан, сана юратакан ҫын хӑвӑнпа юнашар ҫӳресен…

Ухтиван счастлив: как хорошо, что ты не лишний среди людей, что рядом с тобой любимый человек!..

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аслашшӗ пекех, ытлашши пуҫ тайма юратмасть, ун пекех вӑйлӑ, ӗҫчен.

Как и дед, не любит излишне кланяться; силой и сноровкой тоже весь в него.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кирек мӗнле ҫитерсен те чӑваш сысни ытлашши мӑнтӑрланмасть, какайӗ вара калама ҫук тутлӑ пулать.

А и впрямь знатное мясо, нежирное (чувашская свинья сильно не толстеет), розовое, аппетитное.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тата вӗсене ытлашши минретме те ырӑ мар пек, мӗншӗн тесен вӗсем хырӑм тӑрантармалла кӑна ӗҫлесе пурӑнаҫҫӗ, «сӑвапшӑн».

Да уж и жать-то их чересчур нельзя — работают без всякой платы, только за хлеб да воду.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытлашши ҫисе тултарнипе ӑна чикен чирӗ аптратса ҫитернӗ иккен.

Он переел, и теперь тряская дорога замучила его.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑваш кӑрчами, сӗлӗ лаша урине ӑннӑ пек, ураран ҫапнине лайӑх пӗлет Мултиер, ҫавӑнпа вӑл ытлашши ӳсӗрӗличчен тесе Яка Илле кил-ҫуртне курса ҫаврӑнчӗ.

Медленно поводя хмельными глазами, Мульдиер оглядел дом.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Юрӗ те ытлашши тикӗс ларнӑччӗ мар-и.

— Да и снег-то лег уж больно ровно.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed