Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Сик, ывӑлӑм! — илтрӗ Артём хӑй хыҫӗнче тӑракан Политовский сассине, аллине карлӑкран вӗҫерчӗ.— Прыгай, сынок! — услышал Артем за собой голос Политовского и разжал руку, державшую поручень.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Пирӗн хуҫа, ывӑлӑм, пукан вырӑнӗнче ҫеҫ темелле, тӳшек майлӑскер.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпир татах телейлӗ пулӑпӑр-ха, ывӑлӑм!
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Пирӗн калаҫмалли пайтахчӗ, ывӑлӑм.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Тавах сана уншӑн, ывӑлӑм.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ывӑлӑм!
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ывӑлӑм… ывӑлӑм, эсӗ кайрӑн.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ывӑлӑм!
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ывӑлӑм!
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эй, Турӑҫӑм, сирсем манӑн ывӑлӑм ҫинчен виле ҫын асӑннине!О, господи, упаси моего сына, чтоб не поминала его имени мертвая женщина!
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
— Иккӗн, эпӗ тата ывӑлӑм, — терӗ те калаҫма чарӑнчӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Кирюк ывӑлӑм, эпӗ те вӗт сан аннӳ ҫине вӑл 19 кайсанах авлантӑм.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Ну, Кирюк ывӑлӑм, пуш уйӑхӗнче пирӗн ҫурта ҫӗнӗ кайӑк килмелле, ывӑл теҫҫӗ тухтӑрсем.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Тавта пуҫ сана, ывӑлӑм, паха канаш панӑшӑн.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Манаймастӑп вӗт-ха, ывӑлӑм, вӑл каланӑ сӑмахсем асран тухмаҫҫӗ, хусканӑвӗсем куҫ умӗнче тӑраҫҫӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Манӑн ывӑлӑм Володька вара шав калаҫатчӗ, шав калаҫатчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Евгений! — терӗ вӑл юлашкинчен: — ывӑлӑм, ылтӑнӑм, савнӑ ывӑлӑм…— Евгений! — произнес он наконец, — сын мой, дорогой мой, милый сын!
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Сире комплиментсемсӗрех каласа парам: хӑвӑрпа ывӑлӑм хушшинчи хам асӑрханӑ туслӑх мана чунран савӑнтарать.Скажу вам без комплиментов: дружба, которую я замечаю между вами и моим сыном, меня искренно радует.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ывӑлӑм хушмасть пулин те, каллех калатӑп: ан ятлӑр.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Ывӑлӑм, — ҫырнӑ вӑл, — хӗрарӑм юратӑвӗнчен — ҫав телейрен, ҫав наркӑмӑшран хӑра…»«Сын мой, — писал он мне, — бойся женской любви, бойся этого счастья, этой отравы…»
XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.