Шырав
Шырав ĕçĕ:
Виҫҫӗшӗ те машинӑран сиксе тухрӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Машинӑра мӗн пулса иртнине тавҫӑрса илсен тӗлӗннипе Федорӑн куҫӗ чутах сиксе тухмарӗ.Федор увидел, что происходит в машине, и синие глаза у него округлились так, как еще ни разу прежде.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Маргарита машина ӑшӗнчен сиксе тухрӗ те кӗрнеклӗ арҫынпа Федор ларакан сак еннелле чупрӗ.Маргарита выскочила из машины и побежала к скамейке, на которой все еще сидели Федор и здоровяк.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Чӑнласах инкек сиксе тухнӑ пулсан?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тем сиксе тухнине Федор та сисрӗ пулас.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя шарт сиксе илчӗ те трубкӑна ҫӗклерӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя сиксе тӑчӗ те чӳрече патне чупса кайрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Юлташ пулсан санӑн манпа пӗрле пӑшӑрханмалла, мӗншӗн тесен санӑн хуйхӑ-суйхӑ сиксе тухсан эп те сана инкекре пӗччен пӑрахса хӑвармӑп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пуринчен малтан вӗсем умне Коля Иванкин сиксе тухрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗр ача шартах сиксе каялла чакрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женьӑн куҫӗ сиксе тухаслах чарӑлса кайрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Маргарита килӗ патне ҫитсе пынӑ чух таҫтан-ҫке пӗр овчарка сиксе тухрӗ.Они уже подходили к дому Маргариты, когда прямо на них вдруг накинулась овчарка,
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кӗтӗр, — кресло ҫинчен сиксе тӑрса кӗтнӗ ҫынна хирӗҫ ыткӑнасран аран тытса чарчӗ хӑйне Арчибальд.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Тем ӑнӑҫмаллах шухӑшласа пычӗ пулас-ха вӑл, мӗншӗн тесен вырӑнӗнчен сиксе тӑчӗ те тӳрех ман пата пычӗ.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӗсем матрос кимӗ ҫине сиксе ларнине курчӗҫ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя курать: Гаврик сиксе тӑчӗ, аллисемпе суллать.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя мӗнпур вӑйӗпе тутӑрпа суллать, кӑшкӑрать, йывӑҫ ҫинчен ҫӑмӑллӑн сиксе анса, пуринчен иртсе кимӗ патне парус лартма пулӑшма чупать.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ун ӑшӗнчен, аллисенче револьвер тытса, Терентийпе матрос сиксе тухаҫҫӗ.Из него выскакивают с револьверами в руках Терентий и матрос.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ачасем кимме ҫӑмӑллӑнах шыва антарчӗҫ те, хӑйсем сиксе ларчӗҫ.Мальчики навалились и, без особого труда столкнув шаланду, вскочили в нее уже на ходу.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Юлашкинчен, вӑл аллине сулчӗ те: «Аптрамасть! Мӗнле те пулин ҫитӗпӗр…», тесе хӑйӗн илемлетсе тунӑ авӑрлӑ туйине хул хушшине хӗстерчӗ те кимӗ ҫинчен сиксе тухрӗ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949