Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кулса (тĕпĕ: кул) more information about the word form can be found here.
Арҫынсем ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

Мужики засмеялись.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Халӗ Глеб кулса ячӗ.

Теперь засмеялся Глеб.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Эсӗ шаманизм ыйтӑвне мӗнле ӑнланнине кура, — Валя та кулас мартанах кулса ячӗ.

– Твое отношение к проблеме шаманизма. – Валя опять невольно засмеялась.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Кандидатсем кулса пӗтерессе Глеб тӳсӗмлӗн кӗтрӗ.

Глеб Капустин тоже улыбнулся.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Кандидатсем ахӑлтатсах кулса ячӗҫ.

Кандидаты засмеялись.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Кандидат ахӑлтатса кулса ячӗ.

Кандидат искренне засмеялся.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Ара, ҫук ун пек философи — стратегиллӗ философи! — йӑлтӑр-р кулса илчӗ кандидат.

– Да нет такой философии – стратегической! – заволновался кандидат.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Ара, ҫынсем умӗнче каҫӑрӑлмалла-ҫке-ха, — лӗкӗрт кулса илчӗ Глеб.

– Ну, марку-то надо поддержать!.. – посмеялся Глеб.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Ҫавӑн пек кӑмӑллӑн шӳт тунине пухӑннӑ ҫынсем пурте харӑс ахӑлтатса кулса йышӑнассине вӗсем хӑйсене хӑйсем тытма пӗлни ҫеҫ чарчӗ.

Только памятуя о том, как полагается вести себя в обществе, гости смогли удержаться от поощрительного и дружного смеха при этой остроумной шутке.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сид савӑннипе ӗхӗлтетсе кулса илчӗ.

Сид радостно захихикал.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Валлиец ахӑлтатсах кулса ячӗ.

Валлиец засмеялся.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бекки кӑшт кулса илнӗ.

Бекки улыбнулась через силу.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл, ҫав ӗлӗк мӗн пулнисене аса илме тапратса, питех те тарӑн шухӑша кайнӑ, ҫапла вӑл Бекки вӑранса хуллен кулса янине те асӑрхаман.

Он долго сидел, глубоко задумавшись, как вдруг Бекки проснулась с тихим веселым смехом.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Беккин тути йӑл кулма пуҫланӑ та нумайччен ҫавӑн пек кулса тӑнӑ.

Скоро на губах Бекки заиграла улыбка.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах старикӗ хыттӑн ахӑлтатсах, савӑнӑҫлӑн кулса ячӗ, унӑн пӗтӗм ӳт-пӗвӗ кисренме тапратрӗ, юлашкинчен, ҫителеклех кулса тӑрансан, ҫапла каларӗ:

Зато старик захохотал громко и весело, так что вся его крупная фигура сотрясалась с головы до пят, и наконец сказал.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Джо индеец тӑрса ларчӗ, йӗри-тавра пӑхкаларӗ, хӑйӗн юлташӗ ҫине пӑхрӗ те салхуллӑн кулса илчӗ: юлташӗн пуҫӗ чӗркуҫҫийӗсем ҫинеллех усӑнса аннӑ.

Индеец Джо сел, огляделся по сторонам, мрачно усмехнулся, глядя на своего товарища, который спал, опустив голову на колени.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Залра савӑклӑн кулса илни илтӗнсе кайрӗ.

По залу волной пробежал смех.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Индеец Джон пичӗ ҫинче темӗнле йӗрӗннӗ пек кулса илни курӑнса кайрӗ.

Презрительная улыбка скользнула по лицу индейца Джо.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл пӗр тйвӗҫлӗ ҫынсене ҫеҫ хӑйӗн ырлӑхне кӑтартса пулсан, хӑйӗн ырӑ аллине ҫавсем патнелле ҫеҫ тӑсас пулсан, халӗ ҫакӑнта кулса хӗпӗртекен ҫынсем тата вилсен вӑл пурӑнакан ҫап-ҫутӑ та таса ҫӗре кӗме тивӗҫлӗ ҫынсем сахал пулӗччӗҫ…

Но если бы одни только достойные пользовались его милостями и помощью в трудную минуту, то немногие знали бы, что такое радость на земле и вечный покой на небе.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Эпӗ хам халь епле тӑратӑп, ҫавӑн пекех тӑнӑччӗ вӑл — сан пек, юнашарах тӑратчӗ. Акӑ ҫакӑн пек пӑхса кулса илсеччӗ. Эпӗ вара темӗн сиснӗ пекех пултӑм, — сасартӑк ҫав тери хӑрушӑ пек туйӑнса кайрӗ, ӑнлантӑр-и?

Прибавляя что-нибудь вроде: а я стоял вот тут, как раз где сейчас стою, а он совсем рядом — где ты стоишь. А он улыбнулся вот так. И у меня мурашки по спине вдруг побежали, до того страшно стало.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed