Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
Чӑт, чӑт, тӑван, чӑт, тӑван, Чӑт, чӑт, тӑван, чӑт, тӑван, Сана чӑтма лартнӑ вӗт

Терпи, терпи, родной, терпи, родной, Терпи, терпи, родной, терпи, родной, Тебя ведь посадили терпеть…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тепӗр енчен, ҫак штрафа Моисеев пурпӗр тӳлеймест вӗт — апла-тӑк мӗншӗн ҫавнашкал пысӑк виҫе палӑртмалла?

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Хаҫатсем ҫинче чаплӑ ҫынсем ҫинчен кӑна пичетлеҫҫӗ вӗт, кунта акӑ тытнӑ та ман ҫинчен пичетлесе хунӑ!

Ведь только про знаменитых людей в газетах печатают, а тут взяли да про меня напечатали!

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Ытла ир вӗт, шкулне те уҫман пуль? — тесе юлчӗ анне.

Довольно рано же, школа даже, наверное, не открыта? — проводила мама.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Манӑн куҫсем сывах вӗт.

— Мои же глаза здоровые.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Суятӑн вӗт? — ӗненмерӗ Иван.

— Врешь ведь? — не поверил Иван.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Пӗлетӗп вӗт эпӗ сире: хӑть эс, хӑть Кланькку хӑвӑн — ҫӳпҫипе хупӑлчи.

Я же вас знаю, что ты, что Кланька твоя — два сапога пара.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ҫук вӗт, кашни пусне хӗссе-пӗссе тыткалаҫҫӗ.

Ну, копейка на учете.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Вӑл уншӑн харам ӗҫлемест вӗт, укҫа илет, оклад.

Она за это деньги получает, оклад.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Во, эпӗ те ҫавках калатӑп: хама мӗн пӑшӑрхантарать вӗт, сана, ав, пумилкке.

— Во, я и говорю: кто про что, а ты про поминки.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Хам эп пурпӗрех нимӗн те илтместӗп вӗт.

Я же его все равно не слышу.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Енчен те кӑсӑи пӳлӗмре пулнӑ пулсан Тамара ӑна минтерӗпе хупласа е пӑвса вӗлерӗччӗ те вӗт — лешӗ урам енче ҫав…

Если бы птичка в это время находилась в комнате, Тамара бы накрыла ее подушкой и задушила – но нет, та на улице, за стеклом…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Пулман вӗт, э?

Не были же?

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

— Гришка, Ваҫк… калӑр пӗрех хут ним суймасӑр: пулман вӗт эсир йӗтем ҫинче?

- Гришка, Васька… сознайтесь: не были на точке?

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Эпӗ вӗт мӗн ҫумӑр чарӑничченех унта тӑтӑм.

Я там весь дождь переждал!

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Эпӗ вӗт сирӗн хыҫҫӑнах тухса утрӑм унта — пӗлем-ха, ҫитсе ӳкейрӗҫ-ши хӑть, терӗм.

Я ж следом за вами пошел туда - думаю, дошли они хоть?

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

— Кур-ха, кур-ха эсӗ вӗсене, куҫкӗрет мӑшкӑлаҫҫӗ вӗт!

- Ты гляди, что они вытворяют-то!

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

– Уйрӑмах хӗрарӑмсем пӑсӑлса пыраҫҫӗ вӗт.

Help to translate

Сӑваплӑ вырӑна сӑваплӑхра тытар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%81a%d0% ... %b0%d1%80/

Ара, капла шанчӑклӑрах вӗт.

Чтоб не рысковать зря.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

«Илӗм-тилӗмпе, паллах, пӗр арҫын та пырса ларма ӗлкӗреймен-ха унта, — канӑҫсӑрланчӗ вӑл. — Мӗн, ара… кабинетра йӗмме антарма тытӑниччен, хӑть кампа та пулин чӗлӗм мӑкӑрлантарса чуна лӑплантармаллаччӗ те вӗт кӑшт».

«Мужиков в такую рань здесь никого, конечно, нет, – мучился он. – Хоть бы покурить с кем, отвести душу перед тем, как… штаны снимать в кабинете».

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed