Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ the word is in our database.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) more information about the word form can be found here.
Пӗрремӗш каретӑран Бауман тухрӗ, крыльца ҫине хӑпарчӗ, — икӗ енчен те жандармсем, хыҫалта та пур.

Из первой кареты вышел Бауман, поднялся на крыльцо, — два жандарма по бокам, один сзади.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Икӗ каретин те алӑкӗсем пӗр вӑхӑтрах уҫӑлчӗҫ, тӗссӗрленнӗ кӑвак чатӑрсем чӳхенсе илчӗҫ; шпор сырнӑ жандармсем аттисемпе кӗмсӗртеттерсе, чул сарнӑ урама янратаҫҫӗ.

Дверцы обеих карет распахнулись разом, взметнув синие пролинялые занавески; выпятились на мостовую со звоном гремучие жандармские зашпоренные сапоги.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вараланса пӗтнӗ, тахҫантанпах юсаман ҫуртӑн: Киев кӗпӗрнинчи жандарм управленийӗ тесе ҫырса ҫапнӑ крыльца умне ҫатӑртатакан рессорлӑ, тутӑхса пӗтнӗ икӗ карета пырса тӑратрӗҫ, вӗсен чӳречисене пачах хупласа лартнӑ, туртисемпе кӑштах ҫапӑнмарӗҫ: кучерӗсем пӗр-пӗринчен малтан ҫитсе тӑрас тесе, ырхан лашисене пушисемпе тем пек хӑваланӑ.

У крыльца загаженного, давно не ремонтированного здания с полуоблупившейся вывеской: Киевское губернское жандармское управление съехались, колыхаясь на расслабленных, дребезжащих ржавых рессорах, две тюремные кареты с занавешенными наглухо окнами. Чуть не столкнулись дышлами: кучера неистово крутили кнутами, подгоняя тощих одров, стараясь подъехать первыми.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вележов панӑ укҫана шутласа пӑхрӗ — тӑрӑшса тата икӗ хут та шутласа ӑна тирпейлӗн хӗвне чикрӗ.

Вележовскую пачку денег он пересчитал — старательно и дважды — и сунул бережно за пазуху.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл каллех икӗ аллине те тӑсса Куракӑн аллине ӑшшӑн та хыттӑн чӑмӑртарӗ.

Опять, в две руки, он сжал тепло и крепко руки Грача.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл икӗ аллине те ӑшшӑн, кӑмӑллӑн, юлташлӑн тӑсрӗ, вара Бауман, хавассӑнах шанса, хӑйӗн аллисене ун аллисем ҫине хучӗ.

Он протянул обе руки таким дружеским, открытым, теплым движением, что Бауман доверчиво и охотно вложил в эти руки — свои.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сехет ҫук пулин те, туйсах пӗлме пулать — тӗттӗм те хупласа илчӗ, каҫ та пулать акӑ — вӑл икӗ сехет те вунҫичӗ минутра сикнӗччӗ-ха: сехет шӑпах ҫав вӑхӑтра чарӑннӑ.

Хотя часов нет, но и на глаз можно определить — по сгустившейся темноте, по упавшей на землю ночи, потому что соскочил он в два часа семнадцать: на этой минуте остановились черные стрелки.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Земец, пуҫне сулкаласа, ҫирӗм пиллӗк тенкӗлӗхшерне икӗ хут укҫа кӑларса хучӗ.

Земец, покачивая головой, положил две двадцатипятирублевки.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Грязи ятлӑ станцине ҫитиччен пӗр сехет те хӗрӗх икӗ минут юлчӗ-ха.

Сроку, до Грязей, осталось час сорок две.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чемодан — икӗ тӗплӗ, ӑна япала пытарма тунӑ; жандарм шакканипе пӗлчӗ-ши, пӗлеймерӗ-ши?

В чемодане — двойное, потайное дно; простукал его жандарм или нет?

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пуп тумтир аркине ҫӗклерӗ те йӑрӑмлӑ-йӑрӑмлӑ, пачах та пачӑшкӑсене тӑхӑнма тивӗҫ мар, йӑлтӑркка йӗм кӗсйинчен «Епархиальнӑй ведомостьрен» ҫурса илнӗ хутпа чӗркенӗ икӗ колода карт туртса кӑларчӗ.

Поп отвернул полу подрясника и достал из кармана полосатых, совсем не по-священническому пестрых — веселой пестринкой — штанов две завернутые в обрывок «Епархиальных ведомостей» колоды карт.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Грязине ҫитиччен тата икӗ сехет те вуникӗ минут каймалла.

До Грязей — два часа двенадцать минут.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Клео реверанс туса илчӗ; пӗр урине хуҫлатса, бантсем ҫыхнӑ ҫивӗтне силлентерсе, икӗ аллине ывӑҫ тупанӗсемпе хире-хирӗҫ хуҫлатса тытса аялалла пӑхрӗ, кукленсе илчӗ: лайӑх пӑхса ӳстернӗ хӗр ача ҫапла чыс тумалла.

Клео сделала реверанс, присела, подогнув одну ногу, качнув косичками с бантами, сложив очень чинно руки, ладошка в ладошку, глазки книзу: так должна здороваться благовоспитанная девица.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫул ҫинче вагонсем тӑрӑх пӗр хут кӑна мар, икӗ хут кӑна та мар — билетсене тӗрӗслесе тухас сӑлтавпа — жандармсем тата формӑллӑ шинель тӑхӑннӑ чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем вӗҫӗмсӗр тӗрӗсле-тӗрӗсле, пӑхса тухса кайрӗҫ, Бауманӑн пит-куҫне тинкерсе, чӑрсӑрӑн пӑха-пӑха илчӗҫ.

Не раз и не два за время пути тянулась по вагонам дозором — будто для контрольной поверки билетов — вереница форменных людей в жандармских и железнодорожных шинелях, и по его, Баумана, лицу пристально и нагло шарили охранные, сыщицкие глазки.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тикӗслеме — пӗр хак, пӗтӗмпех касма вара — икӗ хут ытларах.

Подстричь — одна цена, а снять вовсе — вдвое.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иринӑн хӑйӗн те шалу укҫи икӗ ҫынна ҫитмест.

Ведь и у самой заработка не хватает на двоих.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Ирина ҫине пӑхса илчӗ: ҫӳллӗ, яштака, илемлӗ хӗр, ҫӳҫӗ икӗ ҫивӗтлӗ.

Он посмотрел на Ирину: высокая, красивая девушка, волосы в две косы.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав хушӑрах алӑка хытӑрах тӗкрӗҫ, анчах вӑл уҫӑлса каймарӗ: икӗ хут пӑрса питӗрнӗ.

В дверь толкнули тотчас же, но она не раскрылась: заперта на два оборота.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Фаустри» Маргарита пекех: вӑл та сарӑ ҫӳҫлӗ, икӗ ҫивӗтлӗ…

Как Маргарита в «Фаусте»: белокурая тоже, волосы в две косы…

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл тухса кайсан Ирина алӑка икӗ хут пӑрса питӗрчӗ, каллех комод патне пычӗ, аялти ещӗке туртса кӑларчӗ.

Ирина заперла за ней дверь в два поворота, опять вернулась к комоду, вынула нижний ящик.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed