Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Хальхи вӑхӑтра сирӗн чи васкавлӑ ӗҫӗр — пире хӑвӑртрах ӗҫпе паллаштарасси, — тавӑрчӗ Беридзе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эсир шӑпах эпир снабжени начальникӗпе ҫыхӑну тытма хӑтланса пӑхнӑ вӑхӑтра килсе кӗтӗр.— Вы застали нас как раз в ту минуту, когда мы пытались наладить отношения с начальником снабжения.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эсӗ ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, тусӑм, вӑхӑта сая ярас мар терӗм, — сӑмах хушрӗ Беридзе.— Стараюсь не терять времени, пока ты спишь, голубчик, — отозвался Беридзе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ темиҫе кунлӑха кӑнтӑра, юлашки вӑхӑтра ӗҫленӗ строительствӑна парса хӑварма каятӑп.— Я возвращаюсь на несколько дней на юг — сдать объект, которым занимался последнее время.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Анчах ҫанталӑк сивӗ пирки минӑсем вӑхӑтра ҫурӑлайман.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Мӗнле ҫывӑран ҫавнашкал вӑхӑтра?
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Унта ҫав вӑхӑтра вагонсем ҫине салтаксене лартаҫҫӗ, техника тиеҫҫӗ-мӗн.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Малашне вӑхӑтра ярса тӑрӑпӑр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Кашни кун парса тӑрать, анчах вӑрманпа япӑх ҫыхӑнса тӑни ӗҫе пӑсать: сведенисене унта вӑхӑтра яраймастпӑр.— Дает каждый день, но они залеживаются из-за плохой связи с лесом.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Юлашки вӑхӑтра кунашкал ӗҫсене те тума йывӑр пула пуҫларӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Боря Хохлов та, ыттисем те «Костя» пекех хӑйсен пурнӑҫне хӗрхенмесӗр ӗҫлеҫҫӗ, анчах вӗсем ҫак вӑхӑтра награда ҫинчен шухӑшламаҫҫӗ те.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Кӗтмен ҫӗртен нимӗҫсем ҫав вӑхӑтра хваттер пӑхма пыраҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл ӑна подвала питӗрсе лартать, кӑнтӑрла, нимӗҫсем апат ҫинӗ вӑхӑтра, хваттерне ӑшӑнма, апат ҫитерме илсе кӗрет.На ночь запирает его в подвале, а днем, когда немцы обедают, он сидит в комнате, греется и ест.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Пирӗннисем Перекоп патне ҫывхарнӑ чух нимӗҫсем хушшинче паника пулнӑ та, ҫав вӑхӑтра тарнӑ.— Воспользовался паникой немцев, когда наши подходили к Перекопу, и удрал.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эпир калаҫнӑ вӑхӑтра пирӗн пата хура сӑнлӑ, вӑтам пӳллӗ, кивелнӗ сӑрӑ куртка, шурӑ берет тӑхӑннӑ, пӗчӗк хӗрлӗ хӑлха ҫаккиллӗ ҫамрӑк хӗрарӑм кӗчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Толя вӑрманта пулнӑ вӑхӑтра Бориспа Женя «Тӑван ҫӗршыв хыпарӗ» листовкӑн пиллӗкмӗш номерне кӑларнӑ.Пока Толя ходил в лес, Борис и Женя выпустили пятую листовку «Вести с Родины».
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Операцисем тума ҫӗрле, хулара ҫӳреме юраман вӑхӑтра каймалла.На операции нужно было ходить ночью, то есть в те часы, когда хождение по городу запрещалось.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Боря, Толя, Женя вӑрттӑн типографи майлаштарнӑ вӑхӑтра Сеня Кусакин темиҫе хут та Володя Цюрупапа курнӑҫса партизансемпе мӗнле майпа ҫыхӑнасси ҫинчен шухӑшланӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ирхи сменӑра ӗҫлекен рабочисем пуҫтарӑна пуҫланӑ вӑхӑтра коридорта ӑна арӑмӗ кӗтсе тӑнӑ.Когда начали собираться рабочие утренней смены, Решетова уже ждала в коридоре жена.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫав вӑхӑтра Трофименкопа кӳршӗ хӗрӗ те чупаҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.