Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ the word is in our database.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) more information about the word form can be found here.
Унтан вӑл амӑшӗ тытнӑ сулахай аллине вӗҫертрӗ те, ҫирӗпрех пултӑр тесе, кантра вӗҫне икӗ аллипе те чӑмӑртаса тытрӗ.

Потом он высвободил левую руку, за которую вела его мать, и зажал бечевку уже не в одну — в две руки, чтоб крепче было.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ вара икӗ алли те шат ывӑнса ҫитрӗҫ, чӗтреҫҫӗ.

А сейчас обе руки оттянуло, дрожат.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӑрӑ, хӗрлӗ питлӗ, пӗчӗкрех хӗрарӑм, Козубаран икӗ аллипе ҫеклешке илчӗ те, ахлатсах ячӗ:

Блондинка, румяная, низенькая, приняла от Козубы якорь в две руки и ахнула:

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Икӗ хӗр ача роза, левкой, георгина чечекӗсене туна ҫумне туна хурса йӗркеленӗ.

Две девушки подбирали стебель, к стеблю — розы, левкои, георгины…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара — вилнӗскерӗнчен — тӳрех икӗ ҫын валли хӗҫ-пӑшал пулать.

И сразу — с убитого — оружие уже на двоих.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑлхана икӗ хут кӗскен, хулӑн сасӑ янӑрани ҫурса ячӗ.

Слух рванули два коротких и гулких удара.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полӑри икӗ хутлӑ ҫӗнӗ шкулта Леня Голиков ячӗпе тӑракан пионер отрячӗ пур.

А в Поле, где тоже стоит новая двухэтажная школа, есть пионерский отряд имени Лени Голикова.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшмансем ҫинелле перес тесе, Трофим Петров каялла ҫаврӑнса ҫӗкленчӗ те ҫавӑнтах ӳкрӗ: автомат черечӗ унӑн икӗ урине ватса кайрӗ.

Трофим Петров повернулся назад, приподнялся, чтобы выстрелить, и упал: автоматной очередью ему перебило обе ноги.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ял патне пыракан ҫул ҫинче фашистсене пулӑшма икӗ пӗчӗк танк шуса пыраҫҫӗ.

По дороге к селу на помощь фашистам ползли две танкетки.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшмансен отрячӗ кунтан икӗ ҫухрӑмра, чугун ҫул ҫывӑхнерех пулнӑ.

Вражеский отряд стоит в двух километрах отсюда, ближе к железной дороге.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Разведчиксем чугун ҫул урлӑ каҫмалли ҫулӑн икӗ енне пытанчӗҫ, сигнал пуласса кӗтсе, тавралӑха сӑнаса выртрӗҫ.

Разведчики залегли по обе стороны переезда, выждали, прислушались и дали сигнал.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кун каҫма вӑл икӗ пысӑк пӳртре вырнаҫрӗ.

На дневку расположились в двух просторных избах.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта ҫитме кунтан пурӗ те икӗ переход ҫеҫ тумалла.

Всего-то здесь два перехода осталось.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗрремӗш бригада штабӗнче Ленька икӗ хут пулнӑ: унта вӑл донесенисем леҫсе панӑ.

В штабе первой бригады Ленька бывал раза два: носил донесения.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансен бригадин штабӗ икӗ эрне хушши ӗнтӗ Струго-Красненски районӗнчи вӑрмансенчен тухма пултараймасть.

Штаб партизанской бригады еще недели две не мог вырваться из лесов Струго-Красненского района.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гвоздев ӑна икӗ сӑрт хушшинче пулнӑ ҫапӑҫу ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Гвоздев доложил о бое между двумя сопками.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чылайччен кӗтсе выртрӗҫ вӗсем: икӗ е виҫӗ сехет иртрӗ пулӗ.

Лежали долго: часа два или три.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсене ҫулӑн икӗ енчи сӑртсем ҫине вырнаҫтарса лартнӑ.

Расставили их на сопках по обе стороны дороги.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫула икӗ сӑрт хӗстерсе тӑнӑ тӗле ҫитрӗҫ.

Две высотки с обеих сторон прижимались к дороге.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Фашистсем Гвоздев отрядне асӑрхаса илчӗҫ те ун ҫине икӗ енчен тапӑнчӗҫ.

Фашисты обнаружили отряд Гвоздева, атаковали его с двух сторон.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed