Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
«Юратнӑ ҫыннӑма савӑнтарӑп унпа. Вӑл та мана сӑлтавсӑрах чечек парнелет. Пӗр-пӗрне савӑнӑҫ кӳме уяв тӑтӑшах йӗркелетпӗр», — терӗ куҫӗ телейпе ҫиҫекен хӗрарӑм.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Калаҫма пӑрахрӑмӑр унпа.

Перестала с ней общаться.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Унпа килӗшмесӗр тӑма ҫук.

Нельзя не согласиться с ним.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Тухса кайсан Йося та, Катя та амӑшне каҫармарӗҫ, текех унпа хутшӑнмарӗҫ.

Ни Йося, ни Катя не простили матери отъезда и больше с ней не общались.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Серго та унпа ҫыхӑну тытасшӑн пулман.

И сам Серго не хотел держать связь.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Григорий Светӑна юрататчӗ, лешӗ ӑна — ҫук, — аса илет унӑн тантӑшӗ Ольга Ривкина. — Хӑй каласа кӑтартнӑ тӑрӑх — Света унпа ашшӗнчен айккинерех пулас тесе ҫеҫ ҫырӑнма килӗшнӗ».

«Григорий любил Свету, а она его - нет, - вспоминала ее подруга и сокурсница по МГУ Ольга Ривкина. - Света признавалась мне, что согласилась с ним расписаться, чтобы скрыться подальше от отца».

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Унпа тарҫӑлла вылянӑ.

Играл с ней в слугу.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Чӑваш ятне вӑл килӗштерет, унпа мӑнаҫланать.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Асламӑшӗ тӗпел кукринче апат пӗҫерет-и, пӳлӗмсене тирпейлет-и — ача яланах унпа пӗрле.

Бабушка на кухне обет готовит, комнаты убирает - ребенок всегда с ней вместе.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Унпа пӗрлех суйлавҫӑсем тӗрлӗ ыйтӑва уҫӑмлатма хӗрӳ лини телефонӗпе шӑнкӑравлама пултараҫҫӗ.

Help to translate

Кашни сасӑ пӗлтерӗшлӗ тата тӗрӗс суйлав тума пулӑшать // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Унпа пӗрлех ҫынсене харпӑр хӑй ыйтӑвӗсемпе йышӑннӑ.

Help to translate

Район ҫыннисемпе тӗл пулса ыйтусене уҫӑмлатнӑ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Унпа пӗрлех ҫуллахи вӑхӑтра ачасене вӑхӑтлӑх ӗҫпе тивӗҫтересси ҫине те пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

Help to translate

Район ҫыннисемпе тӗл пулса ыйтусене уҫӑмлатнӑ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Унпа кӑҫал Чӑваш Ене 583 млн тенкӗ ытла килӗ.

Help to translate

Алена Аршинова: «Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулмалла!» // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Апла пулин те унпа эффективлӑ усӑ курмалла.

Help to translate

Уйӑхран уйӑха - ҫивӗч ыйтусем тавра // Н.Шишкина, Э.Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Сӗт тирпейлекен хальхи йышши производство йӗркелес тесе Николай Маловпа унпа пӗр шухӑшлисем Раҫҫейри тата чикӗ леш енчи 94 /!/ сӗт заводне ҫитсе курнӑ.

Help to translate

Николай Малов: «Вӑй-хӑват ҫӑлкуҫӗ — шалти килӗшӳлӗх» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Хальхи экономика лару-тӑрӑвӗ ҫӑмӑлах тееймӗн, ҫапах Николай Владимирович тата унпа пӗр шухӑшлисем ҫак ҫӑмӑллӑх кирлех, ун валли республика бюджетӗнчен нухрат тупмаллах тесе ӗнентерме пултарнӑ.

Help to translate

Николай Малов: «Вӑй-хӑват ҫӑлкуҫӗ — шалти килӗшӳлӗх» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Унпа мӑнаҫланмалла пирӗн.

Help to translate

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Унпа манӑн ҫамрӑклӑхӑм ҫыхӑннӑ.

С этим моя молодость связана.

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Хамӑн ҫырусенче эпӗ ял хуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ ҫӗрсемпе усӑ курас ӗҫре йӗрке туса ҫитерме кирлине, тӳрӗ мар кӑмӑллӑ харпӑрлӑхҫӑсемпе арендаторсенчен хӑтӑлмаллине, ҫӗрпе саккунсӑр тата ултавлӑ майпа усӑ курма тата унпа спекуляци тума ирӗк памалла маррине пӗр хут кӑна мар палӑртнӑччӗ.

В своих посланиях я уже неоднократно говорил о том, что нужно навести порядок в использовании земель сельхозназначения, избавиться от недобросовестных собственников и арендаторов, не допускать незаконных махинаций и спекуляций с землей.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Сӑмах май, Леонид Слуцкие пӗрлештернӗ командӑна чӗниччен шӑпах пӗр ҫул маларах эпӗ унпа Мускавра тӗл пулса калаҫнӑччӗ, автограф илнӗччӗ.

Help to translate

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed