Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкнӗ (тĕпĕ: ӳк) more information about the word form can be found here.
Ҫав вӑхӑтра чӳрече умӗнчи картара темӗн шаплатса ӳкнӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Лере ав Ленӑн Чернушки чирлесе ӳкнӗ, ҫӑварӗнчен кӑпӑк кӑларать.

А там Чернушка у Лены заболела, изо рта пена идет.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Кӗҫнерникун, раштавӑн 16-мӗшӗнче, авалхи Эпидавр пасарӗнче питӗ пӗлтерӗшлӗ япала тупма май килчӗ. Ку вӑл — мрамортан ҫын виҫипе ӑсталанӑ хӗрарӑм кӳлепи, вӑл аван упранса юлнӑ. Статуйӑн пуҫӗпе аллисем ҫук — вӗсем, ахӑртнех, кӳлепе персе аннӑ чухне катӑлса ӳкнӗ», — ӑнлантарса панӑ министерство.

«В четверг, 16 декабря, на рынке древнего Эпидавра была обнаружена важная находка. Это мраморная женская статуя в натуральную величину очень хорошего качества. Статуя была найдена без рук и головы, которая, вероятно, отломилась при падении», — говорится в сообщении министерства.

Грецири археологсем авалхи кӳлепе тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30657.html

Хулпуҫҫийӗсем ҫинче ҫурӑлса кайнӑ кӗпе, пуҫне сурӑх тирӗнчен ҫӗленӗ аван кубанка тӑхӑннӑ ача, тилхепе тытнӑ аллисене ларчӑк ҫинчен ӳкнӗ пек сарса пӑрахса, хӗрсе кайнӑ лашасене — тӑватӑ лашана хӑваласа пырать.

хлопец в разодранной на плече рубахе, в хорошей кубанской бараньей шапке, раскинув руки с вожжами и будто падая с облучка, понукал четверку поджарых коней.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Унӑн сӑн-пичӗ пӗтӗмпех пӑлханса ӳкнӗ тӗслӗ пулнӑ.

(У него было совсем расстроенное лицо.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах паян вӗсен снарячӗсем кӗпер патне ҫитеймен, аяккараха ӳкнӗ.

Но сегодня их снаряды ложились с большим недолетом:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрлисен утлӑ ҫарӗ урамсем тӑрӑх вирлӗн ҫӗмӗрттерсе тухса, хыпӑнса ӳкнӗ казаксене вакласа тӑкать.

Красная конница беспощадно проносилась по улицам, рубя метавшихся казаков.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вагонӑн тепӗр енче пулни-иртнипе хумханса ӳкнӗ анархистсем кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.

В другой стороне вагона сбились взволнованные событиями анархисты.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫуначӗсем ҫинчен пӗрин хыҫҫӑн тепри персе анакан хура пӳске-бомбӑсем, тӗлӗнмелле хӑрушӑ тимӗр барабан ҫине ӳкнӗ пек, вирлӗн шартлатса ӳкеҫҫӗ.

Упавшие с их крыльев черные мячики будто ударили один за другим в чудовищный железный барабан.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑнсӑртран ҫитсе ӳкнӗ снаряд ҫӗре таткаласа сирпӗтет те, утса пыракан ҫынсене йӑвантарса ярать.

Шальной снаряд рванул землю, опрокидывая идущих.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Крыша ҫине ӳкнӗ пулсан, нимӗр туса хуратчӗ…

— А в крышу бы угодила, — так и — всмятку…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кил-ҫуртри япаласене, ачасене, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑмсене тиенӗ урапасем ҫинче хресченсем ларнӑ, вӗсем ҫак нумай пин ҫынлӑ табор ҫине хуйхӑллӑн пӑхкаланӑ.

На телегах — среди домашнего скарба, детей, испуганных женщин — сидели крестьяне, сокрушенно поглядывая на весь этот многотысячный табор.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аникей Борисович хӑйне малтан тӗртсе кӗртсен ӳкнӗ ҫӗре выртрӗ.

Аникей Борисович лег на то место на полу, куда упал, когда его втолкнули в избенку.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лешсем вара ӑна, майлакаласа, пуҫӗнчен вӗрлӗк юпапа ҫапнӑ, вӑл чӗркуҫҫи ҫине ӳкнӗ, ҫавӑнта вара ӑна вилнӗ пек пуличченех атӑ кӗлисемпе тапнӑ, чулсемпе ҫапнӑ…

Изловчась, его огрели колом по голове, он упал на колени, и тут его били каблуками и камнями, покуда он перестал шевелиться…

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Руднев виҫӗ талӑк ҫывӑрман, ҫавӑнпа та, тен, таҫта кӗрсе ӳкнӗ пулӗ.

Руднев не спал трое суток и, видимо, где-то свалился.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ҫара чӗркуҫҫийӗсене чӗрнисемпе хырать, ура айӗнчи юхӑм ҫине ӳкнӗ хӗвел шевлинчен куҫне хӗссе ларать.

Скребя ногтями голые коленки, он щурился от солнечных бликов в струях под ногами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов салтакӗсем патне чупса пырать те: — Кайӑр снарядсем ӳкнӗ тӗлтен. Винтовкӑсене пуҫтарӑр! — тесе команда парать.

Ворошилов побежал к бойцам: — Выходи из линии огня. Подбери винтовки…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ылттӑн погонӗ ҫине хӗвел ҫутти ӳкнӗ.

Луч солнца падал ему на жгут золотого погона.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Виҫӗ арматурщик пӗрремӗш хутри юр ҫуса лартнӑ бетон ҫине ӳкнӗ.

Три арматурщика упали на занесенный снегом бетон первого этажа.

Виҫӗ рабочи 4-мӗш хутран ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30571.html

Шупашкарта «Акварель» микрорайонта виҫӗ рабочи тӑваттӑмӗш хутран ӳкнӗ.

В Чебоксарах в микрорайоне «Акварель» трое рабочих упали с четвертого этажа.

Виҫӗ рабочи 4-мӗш хутран ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30571.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed