Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавах the word is in our database.
ҫавах (тĕпĕ: ҫавах) more information about the word form can be found here.
Еремей (хура пуҫлӑ ҫын ҫавах пулнӑ иккен), улпутӑн икӗ ӗни валли кивӗ ҫӑва ҫинчен тин ҫулнӑ чӗрӗ курӑк ытамне ҫӗклесе хӑпараканскер, Тёмӑна курсан, ӑна наччасра пулӑшу памаллине хальхинче самай хӑвӑрт чухласа илнӗ.

Еремей (это был он), подымавшийся со свеженакошенной травой со старого кладбища, — ежедневная дань с покойников в пользу двух барских коров, — увидев Тёму, довольно быстро на этот раз сообразил, что надо спешить к нему на помощь.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унпа юнашар лараканнисен куҫӗсенче те ҫавах.

Слезы были и на глазах его соседей.

Эпилог // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Эпӗ те ҫавах.

— И я могу.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Апла пулсан, вут тӗртекен те, вӗлерекен те ҫавах — Лантенак.

Следовательно, и поджигатель и убийца сам Лантенак.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ку та ҫавах: ҫивӗчлӗхне, вӑй-халне кура хӗрӗх ҫулхи арҫын, хӑй пурин умӗнче те пысӑк хисепре пулнине илсе пӑхсан — сакӑрвунӑ ҫулхи старик.

Сорок — по богатырскому сложению и восемьдесят — по уверенной в себе властности.

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Мазин та ҫавах!

— Мазин тоже!

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ те ҫавах, — терӗ Одинцов хуллен.

— Я тоже, — тихо сказал Одинцов.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

ҫавах

… или …

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пурте ҫавах, савӑнатпӑр-савӑнатпӑр та йӗрсе яратпӑр.

Мы, люди, все такие, радуемся, веселимся, а потом — раз, и в слезы.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫанталӑк та ҫавах.

Та же погода.

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫак больница темӗн пек пысӑк пулин те, ҫавах та вӑл Лиденброк профессорӑн пӗтӗм ӑссӑрлӑхне шӑнӑҫтарма тӑвӑртарах пулмалла.

И как ни велика больница, она все же слишком мала, чтобы вместить всю степень безумия профессора Лиденброка!»

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ӑна та ҫавах

— И его тоже…

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах фронт ҫавах та Архангельскран ҫӗр те ҫирӗм ҫухрӑмра-ха.

Но фронт был еще в ста двадцати верстах от Архангельска.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑпах та, ҫавах пулмалла!»

Наверное, тот самый!»

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫавах…»

Та самая».

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫавах мар-и вара!

 — А да не все ли равно!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

МТС-ра ӗҫлеме тивет-и, ҫук-и унӑн, ҫавах та кунта мӗн пулса иртни пӗтӗмпех, тӑван ялӑн, тӑван килӗн, тӑван ҫемьен кун-ҫулӗ хумхантарнӑ пек, хумхантарчӗ.

Придется или не придется ей работать на МТС, все равно все происходящее здесь будет волновать, как волнует судьба родного села, родного дома, родной семьи.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валька ҫавах та «хӑйпе хӑй» пурӑнать.

Валька все-таки живет «сама по себе».

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑмахсем унӑн кӑмӑлне ҫемҫетрӗҫ, вара вӑл, ытла кӑмӑллӑнах мар пулсан та, ҫавах унӑн ачашлӑхне ачашлӑхпа ответлерӗ: Валентина пӳрнисене чӑмӑртарӗ.

Слова тронули его, и он еще не очень охотно, но все же ответил на ее ласку: сжал ее пальцы.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Чӑнах та, епле ачалла-ха вӗсем, вӗсенчен ӑслӑраххисем те ҫавах!..»

«Какие они все все-таки дети, даже самые умные из них!»

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed