Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарӑннӑ (тĕпĕ: чарӑн) more information about the word form can be found here.
Анчах та вӗсем калани тӗрӗс иккенӗ хӑех курӑннӗ: хурах пусса каяссисем, вут тӗртессисем, ҫаратусем чарӑннӑ.

Но последствия их оправдали; грозные посещения, пожары и грабежи прекратились.

XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Клиникӑра шыв ҫитмен, час-часах газ та ҫунма чарӑннӑ, ҫавӑнпа инструментсене ӗлӗкхи спиртовкӑсем ҫинче вӗретмелле пулнӑ.

В клинике не хватало воды, то и дело выключался газ, и инструменты приходилось кипятить на старинных спиртовках.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Выҫӑхни асаплантарма чарӑннӑ.

Голод перестал мучить.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ваньӑн чӗри тапма чарӑннӑ пекех пулса ҫитрӗ, шӑнса ларнӑ пекех пулса тӑчӗ.

Сердце мальчика замерло, почти остановилось.

26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫакна кура пехота ирӗксӗрех ҫул ҫинчен пӑрӑнса чарӑннӑ, хыҫалтан пӗчӗк тупӑ кӑкарса янӑ грузовик ҫине хаваслӑ пӑхса савӑнса кӑшкӑрнӑ:

Видя это пехота невольно сходила с дороги, останавливалась и, глядя вслед весёлому грузовику, за которым в облаке пыли прыгала маленькая пушечка, с уважением кричала:

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мотоцикл хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук быстро приближающегося мотоцикла, он резко тормозит около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каллех машина хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Опять слышен звук быстро приближающейся машины, как она резко тормознула около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каллех машина хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Опять слышен звук быстро приближающейся машины, как она резко тормознула около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Машина питӗ хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук быстро приближающейся машины, как она резко тормознула около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каллех машина ҫитсе чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук останавливающейся машины.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Машина ҫитсе чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышно, где-то рядом остановилась машина.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

«Газель» ҫитсе чарӑннӑ сас илтӗнет.

Слышен звук остановившейся около дома «Газели».

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вара, урӑх мӑкӑл та ҫаврӑнса пӑхмасӑр, автобус чарӑннӑ ҫӗрелле урампа ирӗккӗн ярӑнтарнӑ.

И скоро вышагивал по улице — к автобусу.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Анчах Бекки ҫавӑнтах кулма чарӑннӑ та йынӑшса илне.

Но смех тут же замер у нее на губах и сменился жалобным стоном.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Улама чарӑннӑ, Том, хӑлхисене тӑратса лартнӑ.

Собака перестала выть, Том насторожил уши.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унта машина чарӑннӑ: ун айӗнче Шураҫка выртать, хускалмасть…

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Аталану чарӑннӑ

Развитие остановилось

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи пуҫлансан, 1941 ҫулхи ҫӗртме уйӑхӗнче, журнал кӑларас ӗҫ чарӑннӑ.

Help to translate

Вулакансем корреспондентсемпе тӗл пулчӗҫ // Татьяна ЗАХАРОВА. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Пӗр тӗле ҫитсен чип-чипер пыракан трактор сасартӑк тӑп! чарӑннӑ, чӳречи чӑнкӑр-р! ҫӗмӗрӗлнӗ, техника ваннӑ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Апат ҫиме чарӑннӑ ӗҫченсемпе каннӑ хушӑра сӑмах сыпӑнсах пычӗ.

Help to translate

Урпа анинче ӗҫ вӗрет // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.08.02

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed