Шырав
Шырав ĕçĕ:
Американецсем ялав патӗнчех юлнӑ, унта мистер Гомперс йӗркеллӗ пулма ыйтса пӗтӗм вӑйран кӑшкӑрса «Йӗркелӗх, тивӗҫлӗх, дисциплина!» тесе ҫырнине аллипе тӗллесе кӑтартса тӑнӑ.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унпа юнашарах пӗр негр тӑрать-мӗн, ҫул хӗрринче ларакан пукан ҫине аллипе тӗллесе кӑтартса, вӑл темскер калать.
XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Бродвей урамӗпе темӗнле тӑкӑрлӑк кӗтессинче булкӑсемпе сутӑ тӑвакан лавккана кӗнӗ, пысӑк шур ҫӑкӑр татӑкне тӗллесе кӑтартса, укҫа тытнӑ аллине тӑснӑ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫурҫӗр ҫитеспе Сӗрӗм хӑй вырӑнне, Матвей ҫумне, асӑрханса кӗрсе выртнӑ, лешӗ аллисене пуҫ хыҫне тытса, куҫхаршисене хӗссе, куҫӗсемпе пӗр тӗле тӗллесе темскер ҫинчен шухӑшласа выртнӑ.
XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тыттарнӑ та, укҫи тухса ан ӳктӗр тесе, хӑех ун аллине пӑчӑртанӑ, тепӗр аллипе пӑрахут ҫинелле тата хӑранипе, макӑрнипе сассине ҫухатма пуҫланӑ хӗрарӑм еннелле тӗллесе кӑтартнӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ура ҫинче тӗрӗслӗх ҫук, — терӗ вӑл хӑйӗн хыткан хыҫӗпе ҫӗртен мӑкӑрӑлса тӑракан ҫӗршӗннӗ пӗчӗк тунката ҫинелле тӗллесе.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Филька пӑрӑнтӑка ҫиллессӗн ҫӗҫӗпе тӗллесе печӗ.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Паҫӑр юханшыв ҫине пӑхнӑ пекех кӑвайт ҫине те вӑл куҫӗсене чарса, тӗллесе пӑхрӗ.Как прежде на воду, широко открытыми глазами смотрела она на огонь.
I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Эсир те, сэр, вӑл мана савӑнсах чуптӑвӗ тесе шутланӑччӗ вӗт? — тесе ыйтрӗ вара старике куҫпа тӗллесе.Остановился на старике и спрашивает: — Ведь вы, сэр, тоже думали, что она меня с радостью поцелует?
Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Акӑ Шерборн куҫне халӑх ҫинелле куҫарчӗ, вӑл кирек кама тӗллесе пӑхсан та, пурте унран хӑравҫӑллӑн куҫӗсене тартрӗҫ, нихӑшӗ те ӑна хирӗҫ тӳррӗн пӑхаймарӗҫ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Лавкка умӗнчи уҫӑ вырӑнта тӑват-пилӗк юланутҫӑ кӑшкӑрашса, вӑрҫа-вӑрҫа тапӑртаттарса ҫӳреҫҫӗ, вӗсем икӗ ҫамрӑк Грэнджерфорда тӗллесе пересшӗн, — лешсем пӑрахут пристанӗ ҫумӗнчи вутӑ шаршанӗ хыҫӗнче лараҫҫӗ — анчах лектереймеҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пӑхатӑп та, салонра алли-урине ҫыхнӑ ҫын выртать, ун ҫывӑхӗнче тата икӗ ҫын тӑрать; вӗсенчен пӗри тӗксӗммӗн ҫунакан хунар тытнӑ, тепри аллинчи пистолечӗпе урайӗнче выртакан ҫынна тӗллесе тӑрать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Хайхи леш япалана тытрӑм та, йӗкехӳре пуҫне кӑтартсанах, ун ҫине тӗллесе вӑркӑнтартӑм — енчен йӗкехӳри вырӑнта ларнӑ пулсан, пӗтнӗ пуҫӗ ҫавӑнтаччӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Анчах Елена хӑй телейӗпе пӗр шухӑшсӑр киленеймерӗ: унӑн нумай пулмасть курса-илтнипе хумханнӑ чӗри лӑпланма пултараймарӗ; Инсаров вара, дожсен керменӗ ҫумӗнчен иртсе пынӑ чух, керменӗн аялти хутӗнчен курӑнса тӑракан австриецсен тупписен кӗпҫи ҫине шӑппӑн тӗллесе кӑтартрӗ те шлепкине куҫхаршисем ҫине антарса лартрӗ.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл ҫывӑхран тӳрех тӗллесе перет вӗт.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпир пулӑшса тӑракан артиллери халь тӑшмана тӳрех тӗллесе перет, ҫавӑнпа пирӗн ӗҫ вӗсене кирлӗ те мар.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫак самантра вара пачах кӗтмен инкек сиксе тухрӗ — офицер тӳрех Макакӑна тӗллесе печӗ те хӑй ҫавӑнтах: — Лауфен, эзель! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.И тут случилось неожиданное — офицер в упор выстрелил в Макаку, крикнул по-немецки: — Лауфен, эзель!
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫитменнине, епле тӗллесе перӗн-ха кунта нимӗҫсем курӑнмаҫҫӗ пулсан?А так — какой же здесь прицельный огонь, когда и немцы черт знает где.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫавсене тӗллесе пеме тӑрӑшатпӑр та ӗнтӗ эпир.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Акӑ, — терӗм вара, тепӗр енне хӑвӑрт уҫса хунӑ страница ҫине пӳрнепе тӗллесе.— Вот, — сказал я и ткнул пальцем в срочно перевернутую страницу.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.