Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туни (тĕпĕ: туна) more information about the word form can be found here.
Сталин юлташ сасартӑк ответлӗ: эсир тӗрӗсех шутласа илеймен, эсир нефтепровод туни те кирлӗ.

Вдруг товарищ Сталин ответит: неверно вы придумали, нам нужно, чтобы вы строили нефтепровод.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан нефтепровод туни ҫинчен, трассӑна сылтӑм ҫырантан сулахай ҫыран ҫине куҫарни ҫинчен каласа пачӗ.

Потом начал рассказывать о стройке нефтепровода, о том, что трасса перенесена с правого берега на левый.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нефтепровода ҫулталӑк хушшинче тӑваймӑн, кирек епле пулсан та, ӑна туни фронта пулӑшас ҫук.

Нефтепровод за год не построишь, и вообще, при любых обстоятельствах, его постройка на войну не играет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӑна малтан шӳт туни вырӑнне йышӑнтӑм, пысӑк та тӗплӗ ҫынсем ҫавӑн пек тӑрӑхласа кулма пултарнине ӗненмерӗм.

— Я принимала их за шутку, не верила, что взрослые и солидные люди могут тешиться такой игрой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Георгий Давыдович шӳт туса пӑхма хӑтланчӗ, анчах шут туни савӑнӑҫлах пулмарӗ:

— Георгий Давыдович попробовал пошутить, но шутка не принесла радости:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ, тен, тӳрех Ольга патне вӗҫтернӗ пулӑттӑн, ун пек туни халь вырӑнлӑ мар.

Ты, наверное, сразу к Ольге помчишься, а это ни к чему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир ҫапла туни — ирсӗр, киревсӗр ӗҫ.

— Ваш поступок — дикость.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей шофер сӑмахне шӳт туни вырӑнне йышӑнчӗ.

Алексей принял слова шофера за шутку.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управсем, тирпейлекен цехсем туни ҫак культурӑна аталантарма ҫӗнӗ майсем уҫать.

Строительство хранилищ, перерабатывающих цехов открывают новые возможности для развития этой культуры.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Малтанхи кунсенчех эпӗ подпольщиксене пурне те пухрӑм та, вӗсем мана пирӗн патриотла ушкӑнсем нимӗҫсем хуларан тарнӑ чухне мӗн туни ҫинчен каласа пачӗҫ.

В первые же дни я собрал всех подпольщиков, и они рассказали, как действовали наши патриотические группы во время немецкого отступления.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паян Корсунь — Шевченковский районӗнче хупӑрласа илнӗ фашистсен ҫарне тӗп туни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Сегодня сообщили о ликвидации фашистских войск, окруженных в районе Корсунь-Шевченковский.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрлӗ Ҫар пур фронтсенче те пысӑк ҫитӗнӳсем туни ҫинчен пӗлтертӗмӗр.

Мы сообщали об огромных успехах Красной Армии на всех фронтах.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуху ҫав тери кулӑшла иртнӗ пулсан та, «Крым сасси» хаҫатра Маурах доктор доклад туни ҫинчен мухтаса ҫырнӑччӗ.

Позорный провал этого собрания не помешал фашистской газете «Голос Крыма» поместить восторженный отчет о докладе доктора Маураха.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Подпольщик тупа туни красноармеец присяга панипе пӗрех.

Но клятва подпольщика — все равно что присяга красноармейца.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Тупа туни вӗсемшӗн ответлӑ акт иккенне туйса илмелле тӑвар.

— Сделайте так, чтобы они почувствовали всю ответственность этого акта.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Минӑсем мӗн туни ҫинчен сире тӗрӗс сведенисем яма пултаратпӑр.

И мы сможем дать точные сведения, что сделали мины.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав минӑсем мӗнле «ӗҫ» туни ҫинчен сире ҫырса янӑччӗ эп…»

И этот капсюль дал огромный успех, о котором я вам уже сообщил…»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах кайран операцисене мӗнле туни ҫинчен тӗплӗн каласа паратчӗҫ.

Но впоследствии диверсанты рассказывали мне подробности каждой операции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрман касни, тайгара прачаксем уҫни, темиҫе километр тӑршшӗ юр тасатса ҫул туни, пурӑнмалли ҫуртсем тата йӑла ҫурчӗсем ҫӗнӗрен темиҫе туса лартни — ҫаксем пурте Сталин сӑмах тухса каланипе хавхаланнӑ строительсен хастарлӑ ӗҫӗ пулнӑ.

Поваленный лес и прорубленная просека в тайге, пробитые в сугробах километры дорог, сотни кубометров вновь построенных жилых и бытовых помещений — во всем этом был уже как бы овеществлен энтузиазм строителей, вызванный выступлениями Сталина.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑн пек туни хисепе тивӗҫ ӗҫрен мӑшкӑлланӑ пек туйӑнчӗ.

Такое поведение показалось оскорблением чести и достоинства.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed