Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑннӑ (тĕпĕ: туйӑн) more information about the word form can be found here.
Пуся ӗҫлеменни, кӗпе ҫуса аллисене пӑсманни, урайсене ҫуманни, трактор ӗҫне вӗренсе ларманни ӑна каҫармалла мар айӑпа кӗнӗ пекех туйӑннӑ курӑнать.

Ей, видимо, казалось непростительной виной, что Пуся не работала, не портила рук, стирая одежду, не мыла полы, не училась работать на тракторе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр куҫӗ ҫӳлелле хӑпарса кайнӑ пек туйӑннӑ.

Казалось, один глаз сдвинулся вверх.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӳрех пӑхсан, юр ҫунӑ пек туйӑннӑ — анчах та ку ҫил ӗҫӗ кана пулнӑ, ҫил, юр кӗрчӗсене ҫӳлелле ҫӗклесе, вӗсене арпаштарнӑ, йывӑҫ тӗмисем ҫине сапнӑ, хаяррӑн ӳлесе, юрпа чӳречесенчен пенӗ.

Казалось, что идет снег, но это только ветер поднимал вверх белые сугробы, рвал их в клочья, засыпал кусты, колотил снегом в стекла, пронзительно воя.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ку ӑна тӳсмелле мар тарӑхтарнӑ, ӑна ним те мар — ҫав харлаттарнӑ сасӑ ҫывӑрма паман пек туйӑннӑ.

Он неописуемо раздражал ее, старой женщине казалось, что именно этот храп не дает ей спать.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах та ҫук, чӳрече хыҫӗнче хӗвел ҫап-ҫутах ҫутатать-ха, апла пулсан ку вӑхӑт хӑйне туйӑннӑ пекех ытла нумая тӑсӑлман-ха эппин.

Хотя нет, солнце за окном светит еще ярко, значит, все это продолжается не так долго, как кажется.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ывӑлӗ, хӑйӗн кӑвакарса кайнӑ куҫхаршисене ҫӗклесе, кӑвак тӗслӗ тӑван куҫӗсемпе пӑхма пултарас пекех туйӑннӑ пулас ӑна.

Будто сын мог поднять тяжелые почерневшие веки, взглянуть родными серыми глазами.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сенкер тӗслӗ аялти йӗмӗ ӳт ӑшне кӗрсе ларнӑн, йывӑҫ ҫине сӑрпа сӑрласа лартнӑн туйӑннӑ, унӑн ӳтне материрен уйӑрма та май пулман.

Голубые кальсоны словно вросли в тело, казались нарисованными синькой на дереве, невозможно было отличить кожу от материи.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗрремӗш батальон салтакӗсем вырнаҫнӑ ҫуртсенче Флеминг офицерӗсене туйӑннӑ пек лӑпках мар иккен.

В избах, где размещались солдаты первого батальона, вовсе не было так спокойно, как казалось офицерам Флеминга.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскран Парижа пынӑ чухне вӑл хӑйсен «карапӗ» кӗҫ-вӗҫ путассине туйса илнӗ пулмалла, ҫавӑнпа та вӑл путакан карап ҫинчен тухса таракан ватӑ чее йӗкехӳре пекех туйӑннӑ.

Добравшийся из Архангельска до Парижа, быть может уже как-то почуявший, что «корабль» их тонет, и бегущий с него, точно старая хитрая крыса!..

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темиҫе кун маларах, тен, ҫакӑ Драницына ҫиелтен шухӑшласа калаҫнӑ пек туйӑннӑ пулӗччӗ.

Раньше это, может быть, показалось бы Драницыну легкомысленным.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иртнӗ вӑхӑтри йывӑрлӑхсем ӑна, аслӑ класра вӗренекеншӗн хӑй темиҫе ҫул задачӑсем кулӑшла ҫӑмӑл туйӑннӑ пек, кулӑшла ҫӑмӑл та ҫӗнсе илмелле туйӑннӑ.

Трудности прошлого теперь казались ему до смешного легки и преодолимы, как ученику старших классов до смешного легкими кажутся те задачи, над которыми он немало попотел несколько лет назад.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хӑй туйса тӑракан вӑйпа, майсемпе танлаштарсан, мӗн туни пӗтӗмпех питӗ пӗчӗк япала пек туйӑннӑ ӑна, вӑл пӗрмаях тата лара-тӑра пӗлмесӗр ытларах ӗҫлессишӗн хыпса ҫуннӑ.

По сравнению с той силой, с теми возможностями, которые Василий чувствовал, все сделанное казалось ему недопустимо маленьким, и он жил в непрерывном и нетерпеливом стремлении сделать больше.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑ пӗтӗмпех: лӑпкӑ пӳлӗм те, ҫывӑракан пӗчӗк ывӑлӗ те, чӳрече леш енчи ҫӑлтӑрлӑ каҫ та ҫакӑн пек хумханнӑ, лӑпкӑ, питҫӑмартисене тӗксӗм сарӑ алтупанӗсемпе хупӑрланӑ Авдотья та, ҫакӑн пек лайӑх кӑмӑлпа чун-чӗре ҫуталса кайни те тахҫан пӗрре пулнӑ пек туйӑннӑ Василие.

На миг Василию показалось, что все это уже было когда-то: и тихая комната, и спящий маленький сын, и звездный вечер за окном, и Авдотья — вот такая, взволнованная, притихшая, с прижатыми к щекам коричневыми руками, и такая полнота, и такой свет в душе.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакна мӗн чухлӗ курнӑ вӑл, ун ҫинчен мӗн чухлӗ шухӑшланӑ, анчах ку ҫапах та ӑна ытла тӗлӗнмелле япала пек туйӑннӑ.

Она столько раз видела это, думала об этом, и все же это показалось ей чудом.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӗтмен сӗнӗве кӑштах шанманни иртсе кайман-ха унӑн, анчах хӑй «Всходы» колхозпа пӗрлешесси ҫинчен шухӑшлани куҫкӗретех ҫителӗксӗр пек туйӑннӑ ӑна, ҫур сехет каярах ҫеҫ пачах асра та пулман ӗҫӗн сулӑмлӑхӗ пулассине туясси сиксе тухнӑ.

Еще не прошло у него чувство опаски и некоторого недоверия к неожиданному предложению, но уже казались ему явно ограниченными собственные замыслы о соединении с колхозом «Всходы», уже всплывало предчувствие такого размаха работы, который не брезжил еще полчаса назад.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Карчӑк ҫамрӑк хӗр ҫине ҫиленсе пӑхрӗ те хӑйӗн шучӗпе вырӑнсӑр пек туйӑннӑ калаҫӑва чарса лартма васкарӗ, анчах ана Ефимкин пӳлчӗ:

Стapyxa сердито посмотрела на молодую и поспешила замять невыгодный, по ее мнению, разговор, но Ефимкин оборвал ее:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн тимлӗ куҫӗсем пӗр япала ҫинчен теприн ҫине майӗпен куҫнӑ, пурне те курнӑ, пурне те асӑрханӑ, йӗри-таврара мӗн пуррине хӑйсем ӑшне илнӗ пек туйӑннӑ вӗсем.

Внимательные глаза его медленно переходили с одного предмета на другой, все видели, все замечали и, казалось, вбирали в себя окружающее.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑ пӗтӗмпех ӑна ытлашши япала тата ҫветке тумтирӗ пек туйӑннӑ, анчах вӑл ҫапах та килӗшнӗ.

Все это казалось ей излишним и похожим на маскарад, но терпимым.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр самантлӑха шӑп пулса тӑнӑ — Дуняшка ыйтӑвӗ ытла та кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ тата ӑссӑрла пек туйӑннӑ.

На мгновение воцарилась тишина — таким неожиданным и нелепым показался Дуняшкин вопрос.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина куҫӗсенче симӗс, кӑвак, сарӑ юхӑм чухеннӗ пек туйӑннӑ.

Зеленый, голубой, желтый разлив, казалось, колыхался в глазах Валентины.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed