Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катя the word is in our database.
Катя (тĕпĕ: Катя) more information about the word form can be found here.
Катя шартах сиксе ӳкрӗ.

Катя вздрогнула.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ункӑран туртрӗ те шкап алӑкӗ уҫӑлса кайрӗ.

Катя потянула кольцо, и дверца шкафа раскрылась.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӑхрӗ вӗсем ҫине Катя, вара унӑн куҫӗ умӗнче: нимӗҫсем ҫак пӳлӗме кӗни, шкап кантӑкне ҫапса ҫӗмӗрсе кӗнекесене пӗтӗмпе тураса ваклани, урисемпе таптани курӑннӑ пек пулчӗ.

Смотрела на них Катя, и представлялось ей, как немцы ворвутся в комнату, разобьют стекла шкафа и будут рвать в клочья, топтать ногами эти книги.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя «ВКП(б) историйӗн кӗске курсӗ» кӗнекине тытрӗ.

Катя взяла «Краткий курс истории ВКП(б)».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӑмакара хут листисем кӗлленсе хуралаҫҫӗ, Катя пӳлӗме юлашки хут пӑхса ҫаврӑнчӗ.

В голландке чернели, рассыпаясь пеплом, листки, поднявшись с пола, Катя в последний раз окинула взглядом комнату.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пӗтрӗ, — терӗ Катя.

— Все, — сказала Катя.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Аришка Булкина юрлать, — терӗ Катя йӗрӗнсе.

— Аришка Булкина, — брезгливо сказала Катя.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫыхӑну татӑлчӗ, — шӑппӑн каларӗ Катя.

— Оборвалась связь… — упавшим голосом повторила Катя.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя телефон ҫаккине ҫиленсе пусрӗ.

Катя раздраженно надавила рычажок.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпӗ, Катя!..

 — Я, Катя!..

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ун аллинчен трубкӑна ярса илчӗ.

 — Катя выхватила из ее рук трубку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл хутсене кӑмакана васкавлӑн пӑрахакан Катя енне ҫаврӑнчӗ.

Она обернулась к Кате, торопливо кидавшей в печь бумаги.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя чӑмӑрӗсене хытӑ хӗстерчӗ.

 — Катя накрепко сжала кулаки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя, шурса кайса, Зимин ҫине пӑхрӗ.

Катя, побледнев, взглянула на Зимина.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— «Нимех те мар», — йӗкӗлтерӗ Катя.

— «Неважно», — передразнила Катя.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пӗтӗм кабинета, сывпуллашнӑ пек, пӑхса тухрӗ те, унӑн куҫӗсем сӗтел хӗрринче выртакан ҫӑкӑр татӑкӗ ҫинче чарӑнса тӑчӗҫ.

Глаза Кати, как бы прощаясь, обежали кабинет и задержались на куске хлеба, лежавшем на краю стола.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя йывӑрланнӑ куҫхупаххисене аран уҫрӗ.

Катя с трудом подняла отяжелевшие веки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ывӑнса ҫитнӗ куҫне хупрӗ.

Катя устало закрыла глаза.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя чӳрече патне пырса ним шарламасӑр, чӳрече карӑмне пӗр туйӑмсӑр лӳчӗркесе тӑчӗ.

 — Катя подошла к окну, стояла безмолвная и, не замечая, комкала штору.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя куҫҫульпе йӗпеннӗ питне ерипен ҫӗклерӗ.

Катя медленно подняла заплаканное лицо.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed