Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сирӗн пата иртенпех килесшӗн ҫунатӑп, анчах сирӗн патӑрта ҫаплах ҫынсем те ҫынсем.

А я вас, почитай, с утра добиваюсь, да у вас, как на грех, все народ да народ.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ сирӗн ҫыру кӗнекине вуламан пулсан та, — терӗ вӑл хыттӑн, — сирӗнпе эпӗ пурӗпӗр ҫакӑн пекех калаҫнӑ пулӑттӑм.

— Если бы я и не читал вашей записной книжки, — сухо сказал он, — то все равно разговаривал бы с вами так же.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ сирӗн ҫыру кӗнекинче мӗн-мӗн ҫырнине пӗлетӗп, — терӗ комиссар, тыткӑна лекни ҫине чалӑшшӑн пӑхса.

— Я знаю содержание вашей записной книжки, — искоса взглянув на пленного, сказал комиссар.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Калӑр-ха тата, пирӗн листовкӑсем сирӗн алла пырса лекмерӗҫ-и?

— Теперь скажите-ка, не попадались ли вам наши листовки?

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Акӑ, сирӗн тылра пурӑнакан ҫынсем, — терӗ Фролов, хӑй ют ҫӗршыв чӗлхипе мӗнле калаҫнине питӗ тимлӗн итлесе ларакан ҫынсем ҫине тӗллесе кӑтартса.

Вот люди из вашего тыла, — Фролов показал на партизан, внимательно слушавших иностранную речь комиссара.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Анчах эсир сирӗн ҫӗршыв ҫыннисем пире, пирӗн арӑмсене, ача-пӑчасене вӗлернине лайӑхах пӗлетӗр вӗт-ха.

— Но вы же знаете, что ваши соотечественники убивают нас, наших жен и детей.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн пӗр шухӑшласа тӑмасӑрах хӑвӑрӑн задачӑра пурнӑҫа кӗртсе пырас пулать, тесе ҫеҫ тавӑрчӗ вӑл».

Он заявил, что мы должны без рассуждений выполнять нашу задачу».

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем ҫапла ҫыраҫҫӗ: нимӗҫсемпе вӑрҫӑ пӗтрӗ, нимӗҫсем парӑннӑ, вӗсемпе мир туса алӑ пуснӑ хыҫҫӑн, сирӗн правительствӑн сире кунта тытса усрама нимӗнле сӑлтав та ҫук, теҫҫӗ.

Они сообщили, что война с немцами окончена и у нашего правительства нет никаких причин держать нас здесь, когда германцы капитулировали и с ними подписан мир.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир сирӗн пата килес тесе вуншар ҫухрӑм фронт урлӑ каҫрӑмӑр, ӑҫта йӗлтӗрпе, ӑҫта ҫуран, ӑҫта ҫула май лавпа килтӗмӗр…

— Мы перли к вам через фронт десятки верст, где на лыжах, где пёхом, где на попутных подводах…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ сирӗн пата бригадӑран юри ҫын яратӑп, — терӗ Фролов.

— Я к вам специального человека из бригады пришлю, — сказал Фролов.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ, граждансем, сирӗн пата ӗҫпе килтӗм вӗт…

— Я ведь к вам, граждане, за делом…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн тутлӑ пурнӑҫӑра… каҫарӑр ӗнтӗ, сирӗн влаҫӑра тутанса пӑхнӑ хыҫҫӑн, пурте пӗр ҫавӑн ҫинчен кӑна ӗмӗтленеҫҫӗ вӗт!..

— Да, почитай, все об одном мечтают, вкусив вашу сласть… Извиняюсь, вашу власть!

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӑл сирӗн ҫырӑвӑрсене ҫӳретнӗ.

— Он перевозил вам письма.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн ӗҫ хӑҫан пӗтет-ха?

Когда у вас кончается работа?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, сирӗн мастерскойра пуху пухма пулать-и?

— Так вот, можно ли у вас в мастерской собрание организовать?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн мастерскоя никам та сӑнамасть вӗт?

За вашей мастерской ведь никакого наблюдения?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн мастерскойра уйрӑм граждансенчен те заказсем илеҫҫӗ вӗт?

Ведь у вас как будто и гражданские заказы принимают.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах сирӗн мӗн май килнине пурне те тӑвас пулать.

Но вы обязаны делать все возможное.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ сирӗн тӑшману маррине эпӗ кӑтартса парӑп-ха сире, курӑр акӑ…

Я вам докажу, вы увидите, что я не враг ваш.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Посылка илме эпӗ хам пыратӑп сирӗн пата.

— Я сам приду к вам за посылкой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed