Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Пирӗн пӗтӗм шанчӑк та сирӗн ҫинче кӑна, союзник господасем.

— Вся надежда на вас, господа союзнички.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн хыҫҫӑнах шуса пытӑм…

— За вами полз…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паян сирӗн совет артиллерийӗ тӗнчери чи лайӑх артиллери пулнине кӑтартса парас пулать!

Сегодня вы должны показать, что советская артиллерия — первая в мире!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн хуҫусем патне манӑн аллӑм ҫитеймест, сире вара…

До заправил ваших мне не дотянуться, а до вас…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чи пысӑк та, тӗп путсӗрсем, сирӗн генералтан аслӑраххисем, — океан леш енче.

А самые главные негодяи, которые выше генерала, за морем-океаном.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн генералу — сирӗнтен темиҫе хут путсӗртерех.

Ваш генерал — еще больший негодяй, чем вы.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапла ӗнтӗ, комендант господин, сирӗн нимӗн хӑрамалли те ҫук.

Так что вам ничего не угрожает, господин комендант.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Унта ман пӗр паллакан ҫын сирӗн штабӑрта ӗҫлет.

— У меня там знакомый в вашем штабе.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шел, вӑл вӗт сирӗн пӗртен-пӗр хӗрӳ…

К сожалению, это ваша единственная дочь…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн хӗрӳ Елена Егорова учительницӑпа, коммунисткӑпа, туслӑ пулнӑ иккен…

— Оказывается, ваша дочь дружила с учительницей Еленой Егоровой, коммунисткой…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Апрельский ятлӑ сехет ӑстине парикмахерскинче Америка салтакӗсенчен: «Сирӗн демократи мӗнре палӑрать-ха вара?» — тесе ыйтнӑшӑнах тытса хупнӑ.

Часовщик Апрельский был арестован в парикмахерской за то, что сказал кому-то в очереди: «Лучше нам не видать бы таких демократов! В чем выражается их демократия?» —

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн аҫу вилнӗ-и?

— А ваш отец умер?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн хушӑрта шенкурецсем пур-и?

Шенкурцы среди вас есть?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Командарма кӑтартусем панӑ: сирӗн енче те активлӑ ӗҫсем пуҫласа ямалла.

Командарму даны указания: начать активные действия и на вашей стороне.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗҫсем мӗнле-ха сирӗн унта, Ҫурҫӗр Двина участокӗнче?

А как дела у вас там, на участке Северной Двины?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сталин юлташ малалла тӗпчеме сирӗн пата армие пырать, — хушса хучӗ вӑл.

— Товарищ Сталин идет к вам в армию для дальнейшего расследования, — добавил он.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗнле-ха, кусем, сирӗн шутӑрпа, ниме те тӑман «юрӑхсӑр» темӑсем-и?

На ваш взгляд они являются ничем не примечательными «негодными» темами?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн хаҫатӑрта, тет, янравлӑ пушӑ сӑмахсемсӗр пуҫне, урӑх нимӗн те ҫук…

— В вашей газете, говорит, нет ничего, кроме громких пустых слов…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кунта сирӗн вӗретнӗ шыв пур-и, ҫук-и? — ыйтрӗ вӑл хӑйне хирӗҫ пулнӑ ҫул юсакан пӗр рабочирен.

— Кипятильник тут у вас есть или нет? — спросил он встретившегося ему на перроне путевого рабочего.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн командира та вӗлерчӗҫ иккен… — хурлӑхлӑн каларӗ вӑл унӑн куҫхаршисем чӗтренсе илчӗҫ.

— И командира вашего убили… — печально сказала она, ресницы ее задрожали.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed