Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурте the word is in our database.
пурте (тĕпĕ: пурте) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ, Шишкин, астуса юл: ҫынсем пурте тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлеме тивӗҫ.

— А ты, Шишкин, запомни, что все люди должны честно трудиться.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ачасем, уроксем хыҫҫӑн пурте пӗрле пухӑнар та пурин ҫинчен те калаҫса пӑхар.

— Давайте после уроков соберемся, ребята, и поговорим обо всем.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ачасем ман ҫинчен пурте: эсӗ суя тус, теме пуҫларӗҫ.

Все ребята начали говорить, что я ложный друг.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Мӗнле циркач? — тӗлӗнчӗҫ пурте.

— Как это — циркачом? — удивились все.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Алӑк уҫӑлчӗ, Ваня пӳлӗмелле пӑхрӗ те: — Эсӗ час тухатӑн-и, Лёня? Эпир кунта пурте сана кӗтетпӗр, — терӗ.

Дверь приоткрылась, в комнату заглянул Ваня и сказал: — Ты скоро, Леня? Мы тут тебя все ждем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурте йӗркеллӗ!

Help to translate

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн унта пурте пит лайӑхскерсем.

У вас там все примерные ученицы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла пулсан, сирӗн унта пурте элекҫӗсем.

— Значит, у вас там все ябеды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ кактуса ватса пӑрахрӑн, учительница Шишкин ҫине шутларӗ, эсир пурте чӗнмесен тата эсӗ ху та каласа памарӑн пулсан, ку вӑл — эсӗ хӑвӑн айӑпна Шишкин ҫине йӑвантарни пулать.

Если бы ты сломал кактус, а учительница подумала на Шишкина, и все бы молчали, и ты бы молчал, значит, ты свалил бы на Шишкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ун ҫинчен Ольга Николаевнӑна каласа панӑ пулсан, Ольга Николаевна ӑна тӳрех шкула тавӑрнӑ пулӗччӗ, анчах ун пек тусан вара мана пурте элекҫӗ вырӑнне хурӗччӗҫ.

Если б я рассказал об этом Ольге Николаевне, то Ольга Николаевна сразу вернула бы Шишкина в школу, но я боялся что тогда все считали бы меня ябедой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫаксем пурте темӗнле лайӑх мар пулса тухнине эпӗ туятӑп, ҫавӑнпа чуна тӑкӑссӑн туйӑнать.

Я почувствовал, что все это получилось как-то нехорошо, и мне было не по себе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑна урампа иртсе пыракан ҫынсем пурте ун ҫине пӑхнӑн тата вӑл юриех шкула кайманни ҫинчен пӗлнӗн туйӑнать.

Ему все время казалось, что все прохожие на улице смотрят на него и подозревают, что он нарочно не пошел в школу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах эпӗ ҫаксем пурте ниме тӑман ҫӑмӑлттай шухӑшсем пулнине тата унӑн мӗнпур ӗмӗчӗсем тепӗр темиҫе кунтан тӗтӗм пекех сапаланса кайнине лайӑхах куртӑм.

Но я-то видел, что все это пустая затея и все его мечты через несколько дней разлетятся, как дым.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ну, халлӗхе вӑл пӗлеймест-ха, кайран вара, эпӗ цирка кӗрсен, эпӗ ӑна хамах каласа паратӑп, — пурте йӗркеллӗ пулать.

— Ну пока она не узнает, а потом, когда я поступлю В цирк, я сам ей скажу, и все будет в порядке.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑна циркри ҫынсем пурте алӑ ҫупса саламларӗҫ.

Тысячи зрителей приветствовали его аплодисментами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр чухне мана мотор тикӗс ӗҫлеме пӑрахнӑ пек туйӑнать, анчах пурте чиперех иртсе кайрӗ.

По временам мне казалось, что мотор начинает делать перебои, но все обошлось благополучно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсем пурте арена хӗрринче чарӑнса тӑчӗҫ те, халӑх вӗсене хыттӑн алӑ ҫупса саламларӗ.

Они остановились у края арены, и публика приветствовала их громкими аплодисментами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурте чӗрӗлсе тӑнӑн, уяв чухнехи пек капӑррӑн туйӑнса кайрӗ.

Все как будто ожило, стало нарядным и праздничным.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юлашкинчен билетсем илсе килчӗҫ те, эпир пурте цирка кайрӑмӑр, Шишкин та пычӗ.

Наконец билеты были куплены, и мы все пошли в цирк, даже Шишкин пошел.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗ вара учительницӑна, Костя чирленӗ пирки шкула пыманни ҫинчен пӗлтерсе, хут ҫырса янӑ та, пурте чиперех иртсе кайнӑ.

Мама написала в школу записку, что Костя пропустил по болезни, и все обошлось благополучно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed