Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Пӑхӑр-ха эсир — сирӗн хӑвӑрӑн влаҫшӑн идея енӗпе кӗрешме пултаракан та ҫук, эсир хӑвӑра историллӗ тӗрӗслӗх хӗссе пынинчен хӳтӗлеме пултаракан аргументсене те тӑкакласа пӗтернӗ, эсир идейӑсем тӗлӗшӗнчен ҫӗнӗрен нимӗн те тума пултараймастӑр, эсир ӑс-кӑмӑл енчен илсен — хӗсӗр.

Посмотрите — у вас уже нет людей, которые могли бы идейно бороться за вашу власть, вы уже израсходовали все аргументы, способные оградить вас от напора исторической справедливости, вы не можете создать ничего нового в области идей, вы духовно бесплодны.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав эмел ӳсет, вӑл пӗр чарӑнмасӑр аталанса пырать, вӑл хӑвӑртран хӑвӑрт хӗрсе, ҫулӑмланса, сирӗн хушӑрти чи лайӑх, ӑс-кӑмӑл енчен сывӑ ҫынсене хӑй хыҫҫӑн илсе каять.

Оно растет, оно развивается безостановочно, все быстрее оно разгорается и увлекает за собой все лучшее, все духовно здоровое даже из вашей среды.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн нимӗн те ҫук-и?

— Вы ничего не имеете?

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн шухӑш мӗнле? — терӗ пӗчӗк старик.

— Ваше мнение? — сказал старичок.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ хама хӳтӗлекенсене йышӑнмарӑм, — эпӗ нимӗн те каламастӑп, — сирӗн суда законсӑр тесе шутлатӑп!

— Я отказался от защиты, я ничего не буду говорить, суд ваш считаю незаконным!

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Анчах сирӗн пирки мӗн тери хӑрарӑм эпӗ!

— Но — как я боялся за вас!

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ку сирӗн ӗҫ! — хирӗҫ тавӑрчӗ Николай, пуҫне тайӑлтарса.

— Это ваше дело! — ответил он, наклоняя голову.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн вара эсир, — авланас пулать сирӗн! — канаш пачӗ амӑшӗ.

— Что же вы — женились бы! — посоветовала мать.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

 — Сирӗн пурнӑҫра, Ниловна, кун пекки иртсе кайнӑ ӗнтӗ, эсир юратнӑ ҫын пирки тунсӑхлани пулнӑ-и?

 — А вас, Ниловна, миновала эта чаша, — вы не знали тоски по любимом человеке?

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн канасчӗ! — сӗнчӗ амӑшӗ.

— Вы отдохнули бы! — предложила мать.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн ывӑлӑр — калама ҫук лайӑх ҫын! — терӗ Николай яланхи пек мар хыттӑн.

— Ваш сын — прекрасный человек! — воскликнул Николай несвойственно громко.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Халь ӗнтӗ сирӗн пур япаларан та тикӗт шӑрши кӗрекен пулать…

— Теперь ото всего дегтем будет вонять у вас…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫирӗп йӗркесем сирӗн!

— Строго у вас!

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн мужиксене ҫыхмалла пулмасть, — ӗненӗр мана!..

— Не придется вам вязать мужиков, — уж поверьте!..

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн валли эпир лайӑх паспорт тупатпӑр та хӑвӑра вӑрман хуралҫи тӑватпӑр…

— А вам мы достанем хороший паспорт и устроим вас лесником.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн вырӑна урӑх ҫын каять, эсир ӑна мӗн тумаллине тата мӗнле тумаллине каласа паратӑр, — юрать-и?

— Вместо вас пойдет другой, а вы ему подробно расскажете, что надо делать и как — хорошо?

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫавӑнччен пӗр минут малтан вӑрман хуралҫи чупса пырса чӳречерен шаккарӗ те — сыхланӑр, ачасем, сирӗн пата йӑтӑнса килеҫҫӗ, терӗ..

— За минуту перед ними лесник прибег — стучит в окно, — держитесь, ребята, говорит, лезут на вас…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах — сирӗн ҫывӑрма вӑхӑт, Ниловна, эсир тӳсме ҫук ывӑнтӑр пулӗ-ха, — калас пулать, тӗлӗнмелле ҫирӗп ҫын эсир!

Но — вам пора спать, Ниловна, вы, должно быть, отчаянно устали, — удивительно крепкая вы, следует сказать!

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн тӗрмене лекме пур майсем те пулнӑ, анчах — пӑх-ха эсӗ!

— У вас была полная возможность попасть в тюрьму, и — вдруг!

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӑҫта сирӗн чӑматан?

— Где ваш чемодан?

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed