Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Авӑ мӗнле ӗҫ тунӑ ҫӳле юлнисем!«Так вот какими делами занимались те, кто оставался наверху!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ун ҫине пӗчӗк хӗрлӗ ялавсем, украинкӑсен Нина панӑ мӑйҫыххисене ҫаксан, турачӗсене Володя Дубининӑн трофейлӑ пӗчӗк ламписене ҫакнӑ проводасемпе явса тухсан, чи ҫӳле чӑн-чӑн красноармеец ҫӑлтӑрне ҫирӗплетсе лартсан, кунтан лайӑхрах ёлка тӗнчере урӑх нихҫан та пулман, терӗҫ пурте.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав вӑхӑтра Шульгин кӗмелли ҫӗртен вӑрӑм кабель туртса килчӗ, тӗттӗмре Володьӑпа, унӑн пионерӗсемпе пӑшӑлтатать, командир ирӗк панипе усӑ курса, пӗрмай ҫӳле тухса кӗрет.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володьӑна хӑйне командир текех ҫӳле кӑлармарӗ, лешӗ темле тархасласан та, ҫӗр айне юлса Ҫӗнӗ ҫула кӗтсе илме хатӗрленме хушрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӗрле ҫитеспе Лазарев Шульгинпа Пекермана ҫӳле тухма ирӗк пачӗ.К ночи Лазарев разрешил выйти на поверхность Шульгину и Пекерману.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Аран-аран, тем пек сыхланса Ваня Сергеева ҫӳле йӑтса тухрӗҫ.С большим трудом и всяческими предосторожностями вынесли на поверхность Ваню Сергеева.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халлӗхе партизансене ҫӳле тухма хушмарӗҫ: саперсем тасатма ӗлкермен минӑсенчен хӑрарӗҫ.Партизанам выходить на поверхность было пока не приказано: опасались мин, еще не убранных саперами.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чи малтан ҫӳле Ваня Сергеева хӑпартмалла, тен, операци тума кая мар.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ ӗнтӗ Володя, чаплӑн хатӗрленнӗ пӗлтерӳ планне пачах манса, ӗненмесрен хӑраса, шкул ачи пек хавассӑн, савӑнӑҫне ниҫта хума пӗлмесӗр, командирсене пурин ҫинчен те тӗплӗн каласа пачӗ: ирхине ҫӳле тухсан, поселокри ӑнланмалла мар шӑплӑх тӗлӗнтерни ҫинчен, инженер ҫуртӗнче нимӗҫсем пӑрахса хӑварнӑ ёлкӑна курки ҫинчен, моряксене тӗл пулнипе саперсене илсе килни ҫинчен, тата ытти те.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ саперсем ӗҫлеҫҫӗ, ҫӳле тухма юрать…
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Акӑ мӗншӗн, Володя ҫӳле тухсан, поселокра шӑп пулнӑ.Вот почему такая тишина встретила в поселке Володю, когда он выбрался из каменоломен на поверхность.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Нихҫан та Володя ҫӗр айӗнчи крепоҫран ҫӳле тухма хальхи пек хӑраман.Ни разу еще Володе не было так страшно уходить из подземной крепости наверх.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫиелте хӑҫан каҫ пулассине сехет тӑрӑх шутласа кӑларчӗҫ те, пӗр палӑрман вырӑнта йӑтӑнса аннине сас-чӗвсӗр салатса, разведчиксем хуллен ҫӳле шӑвӑнса тухрӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫапла йӑтӑнса аннӑ шӑтӑк витӗр ҫӳле Важенинпа Макарова, чи хастарлӑ, пысӑк опытлӑ, пурне те пӗлекен разведчиксене яма шут тытрӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Мӗн те пулин тумаллах, ҫӳле халех разведка ярас пулать.Надо что-то предпринять, нужно уже сейчас выслать наверх разведку.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте кунта пулнӑ, пурте ӑнланнӑ, урӑх пӗлмесӗр ларма, ҫӳле те ним пӗлмесӗр тухма юраман.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тен, ҫӳле тухсан, Кивӗ-Крым вӑрманӗнчи партизансемпе пӗрлешсен, хирург тупса Ваньӑна ҫӑлма пулатчӗ, паллах, вӑл ҫав кунччен пурӑнсан.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Шахтер лампочкисене ҫӳле тытса, чӗркуҫҫи таран, хӑш ҫӗрте кӑкӑр таран сивӗ шывра партизансем ҫӗр айӗнчи пӗве шӑтӑкӗсене хуплаҫҫӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫ иртессе кӗтсе, ҫутӑлас умӗн, курӑнакан пуличчен, ҫӳле вӑрттӑн тухса, шӑтӑкран аяккарах шуса кайма тивнӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан хама валли запас хӑварма шут тытрӑм, ҫӳле каллех разведкӑна кайма ирӗк париччен…И решил оставить для себя про запас, когда опять наверх в разведку выйти разрешат…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.